"doblegarse" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
No estoy tratando de doblegar las reglas, sino de ajustarlas.
I am not trying to bend the rules, I am trying to make them fit.
Además, cada vez más está doblegando la voluntad de Europa a los deseos norteamericanos y soviéticos.
Moreover, you are increasingly bending Europe’s will to US and Soviet .
Este informe deja claro qué tipo de sanciones les esperan a los Estados miembros que no se dobleguen ante las órdenes de la Comisión Europea.
This report makes it clear what kind of sanctions await Member States which do not bend to the commands of the European Commission.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "doblegarse" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Doblegarse a ese tratamiento significará el fin y la esclavización de la Unión Europea.
Bowing to such treatment will mean the end and the enslavement of the European Union.
Esta es la razón por la que es importante no doblegarse ante la presión masiva que ejerce el lobby del alcohol.
That is why it is important not to bow to the massive pressure being exerted by the alcohol lobby.
Lo que es más importante: sería un reconocimiento del fracaso que equivaldría a doblegarse ante el sector financiero.
Most importantly, this would be an admission of failure which would amount to kowtowing to the financial sector.
La Unión no puede doblegarse ante las amenazas de Turquía, pero debe ofrecer a Turquía una perspectiva mejor y más concreta para la adhesión.
The Union must not bow to threats from Turkey, but it must offer Turkey a better and more concrete perspective for accession.
En este caso, no es el momento de doblegarse sino, efectivamente, de impulsar una política exterior y de defensa común.
In our view this is important if we are to create a world order that offers everyone greater security. If this is what we want to do, this is not the time to toe the line.
Manifestó, literalmente, que acusaba a Nueva York de dejar a su propia misión en la estacada y de doblegarse a la elite que ostenta el poder en Jartum.
He asserted, verbatim, that he accused New York of leaving its own mission in the lurch and, instead, of pandering to the elite in power in Khartoum.
Al mismo tiempo, demuestra hasta qué punto la Comisión está dispuesta a doblegarse ante los intereses de las industrias de producción y comercialización de forraje.
And the same time, it demonstrates just how far the Commission is prepared to kowtow to the interests of the fodder production and marketing industries.
El poder judicial, como en muchos de los antiguos países soviéticos, sigue careciendo del grado de independencia que disfruta en la UE y tiende a doblegarse a las presiones políticas.
The judiciary, like in many former Soviet countries, still lacks the degree of independence seen in the EU and tends to bend to political pressure.
No satisfechos con doblegarse ante el liderazgo de los Estados Unidos, en el texto se defiende una rápida aplicación de las medidas necesarias para liberalizar la industria armamentística.
Not content with bowing to the leadership of the United States, it advocates the rapid implementation of measures to liberalise the arms industry.
Su actual estado de pobreza los obliga a doblegarse de mala gana ante la presión financiera y económica ejercida por las industrias del carbón.
The deprived conditions in which they are living at the moment is forcing them to compromise against their better judgement under the financial and economic pressure exercised by the coal industries.