"disdain" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
disdain{noun}
In showing their disdain for moral contingencies, the central banks have become the speculators' flame-quellers.
Mostrando su desdén por las contingencias morales, los bancos centrales se han convertido en los salvadores de los especuladores.
The importance of viable coastal fishing communities seems to have been totally ignored or treated with disdain.
Parece haberse pasado por alto totalmente -o haberse tratado con desdén- la importancia de que existen comunidades pesqueras ribereñas viables.
Mr President, Spain treated the referendum on the European Constitution with disdain, with the lowest turnout in our history.
– Señor Presidente, España ha contemplado con desdén, con la mayor abstención de nuestra historia, el referéndum sobre la Constitución Europea.
This dossier has been approached with an intolerable disdain for the citizens.
Este expediente se ha enfocado con un intolerable desprecio hacia los ciudadanos.
Such disdain for a Member State strikes me as scarcely tolerable.
Semejante desprecio por un Estado miembro me parece difícilmente tolerable.
They do not accept education systems which send them to the market of unemployment and social disdain.
No aceptan sistemas educativos que los envían al mercado del desempleo y del desprecio social.
It is chiefly because this report seems to regard the EU Reform Treaty, with its disdain for democracy, as the cure for terrorism that I have voted against it today.
Hoy he votado en contra sobre todo porque este informe parece ver en el Tratado de Reforma, con su menosprecio por la democracia, el remedio del terrorismo.
altanería{f} (arrogancia)
displicencia{f} (frialdad)
They work in order to pay the bills, not because they have a disdain for motherhood.
Trabajan para pagar las facturas, no porque desdeñen la maternidad.
Statements like this show disdain for the consumer and disregard the principle of supply and demand.
Tal afirmación desprecia al consumidor y desdeña la oferta y la demanda.
The Court has seized power and has handed it over to the Commission with total disdain for the countries, national constitutions, parliaments and sound application of laws.
El Tribunal ha asumido el poder y se lo ha transmitido a la Comisión, desdeñando a los pueblos, las constituciones nacionales, los parlamentos y la buena aplicación del Derecho.
It is chiefly because this report seems to regard the EU Reform Treaty, with its disdain for democracy, as the cure for terrorism that I have voted against it today.
Hoy he votado en contra sobre todo porque este informe parece ver en el Tratado de Reforma, con su menosprecio por la democracia, el remedio del terrorismo.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "disdain" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
This dossier has been approached with an intolerable disdain for the citizens.
Este expediente se ha enfocado con un intolerable desprecio hacia los ciudadanos.
Such disdain for a Member State strikes me as scarcely tolerable.
Semejante desprecio por un Estado miembro me parece difícilmente tolerable.
Some of them, in very bad taste, showed disdain and racism towards the prisoners.
Algunas de ellas, en todo caso, de dudoso mal gusto, destilaban desprecio y racismo hacia los detenidos.
"other side", of a disdain born of an unhealthy presumption.
evangélica en la condena de los « otros », de un desprecio derivado de una
We are causing them, in this way, to disdain the institutions and functions of Parliament.
De este modo, hacemos que sientan desprecio hacia las instituciones y las funciones del Parlamento.
This sort of thing shows disdain at the very least for the peoples of Europe.
Se dice que las buenas cosas surgen con el tiempo.
The European Parliament is once again treating the deep feelings of the Member States with disdain.
El Parlamento Europeo desprecia una vez más los sentimientos profundos de los Estados miembros.
They do not accept education systems which send them to the market of unemployment and social disdain.
No aceptan sistemas educativos que los envían al mercado del desempleo y del desprecio social.
Their expressions of disdain are clear enough: witness the lamentable turnout in European elections.
Sus expresiones de desprecio son bastante claras: sirva de prueba la lamentable participación en las elecciones europeas.
Unfortunately, the Belarusian authorities have managed to create a closed society built on isolation and disdain for democratic values.
Los medios de comunicación electrónicos están casi totalmente monopolizados por las autoridades.
Such is the disdain for human rights when a political order does not allow parents to have as many children as they want.
¡Qué desprecio de los derechos humanos supone que un orden político prohíba a los padres tener el número de hijos que desean!
Mr President, on a point of order; Mr Barroso showed his disdain for Parliament yesterday by turning up late and not apologising.
Invoco – como también quería hacer en su intervención aquel diputado cuyo nombre no conozco– el apartado 2 del artículo 99.
If, then, we are now to begin accession negotiations with Ankara, we will be treating the will of the people with disdain.
Si, en ese momento, tenemos que entablar negociaciones de adhesión con Ankara, estaremos despreciando la voluntad de los ciudadanos.
What shocked me was not the arrogance or the disconnection from reality, or even the disdain for public opinion, but the flagrancy.
Lo que me sorprendió no fue la arrogancia o la desconexión de la realidad, ni siquiera el desprecio hacia la opinión pública, sino el descaro.
The attempt to reintroduce the European Constitution under another name shows disdain for the grassroots verdict and mocks the people.
El intento de reintroducir la Constitución Europea con otro nombre es señal de desprecio por el veredicto del pueblo y se burla de los ciudadanos.
Unfortunately, the Belarusian authorities have managed to create a closed society built on isolation and disdain for democratic values.
Por desgracia, las autoridades bielorrusas han logrado crear una sociedad cerrada, basada en el aislamiento y el desprecio por los valores democráticos.
The Messiah does surely not disdain to be a servant of Allah, nor do the angels who are nigh to Him; and whoever disdains His service and is too proud, He will gather them altogether to Himself.
El Ungido nunca tuvo a menos ser siervo de Dios, ni tam­poco los ángeles que están próximos a Él.
This is indicative of deep disdain for the democratic sovereign will expressed by the people of these two countries in national referendums.
Es un indicio del profundo desprecio por la voluntad soberana y democrática expresada por los ciudadanos de esos dos países en los referendos nacionales.
to disdain to
no dignarse a
Mr President, on a point of order; Mr Barroso showed his disdain for Parliament yesterday by turning up late and not apologising.
– Señor Presidente, sobre la observancia del Reglamento, el señor Barroso mostró su desprecio por el Parlamento en el día de ayer al llegar tarde y no disculparse.