"discurrir" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
El Danubio, por ejemplo, discurre por siete países, el Drava, por seis, y el Rin y el Tisza, por cinco.
The Danube, for example, flows through seven countries, the Drava six, and the Rhine and the Tisza five.
En Grecia, por ejemplo, tenemos justo ese problema con el río Evros, que discurre a través de Bulgaria, Turquía y Grecia.
In Greece, for example, we have precisely this problem with the River Evros, which flows through Bulgaria, Turkey and Greece.
He aquí por qué, señora Comisaria, debe usted aferrarse al vino, del que el argentino Jorge Luis Borges decía que es el profundo río patriarcal que discurre a lo largo de la historia del mundo.
That, Commissioner, is why you must hold fast to wine, which the Argentinean Jorge Luis Borges called the deep patriarchal river that flows through the history of the world.
to go by {v.i.}
No quisiera volver a discurrir por el mismo camino, de modo que permítanme únicamente decir que coincido plenamente con la valoración de la situación que acabamos de escuchar.
I do not wish to go over the same ground so let me just say that I agree fully with the assessment of the situation which we have just heard.
Muchas gracias, señor Presidente, por haberme concedido el uso de la palabra y quiero dar las gracias también a los demás ponentes, cuyos informes discurren sin tropiezo.
Thank you, Mr President, for giving me the floor once more, and I should also like to thank all the other rapporteurs, whose reports should go through smoothly.
¿Existe alguna posibilidad de que el trazado de la futura y potencial línea ferroviaria de alta velocidad entre Madrid y Lisboa discurra a través de la región española de Extremadura?
Is there any likelihood that the projected future high-speed railway line linking Madrid and Lisbon will pass through the Spanish region of Estremadura?
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "discurrir" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Es importante aprovechar este debate para discurrir sobre ello.
It is important to seize the opportunity of this debate in order to stand still.
El debate político no puede discurrir por derroteros semejantes.
Political discussion must not be conducted in such a fashion.
El apoyo parlamentario será absolutamente vital para discurrir por ese esencial camino hacia el cambio.
Parliamentary support in pursuing that essential course for change will be absolutely vital.
Creo que la votación debería discurrir en la misma forma en que fue tratado el informe en la comisión.
I also believe that the vote on the report here should be handled in the same way as it was in the committee.
Ciertamente, ésta no es la manera en que deberían discurrir los procedimientos de conciliación, al menos, en mi opinión.
This really is not how the codecision procedure should be conducted, at least not in my opinion.
En efecto, personalmente, yo creo que ya va siendo hora de que el debate sobre la protección de los animales vuelva a discurrir por cauces normales.
I personally consider that it is high time we got the debate on animal protection back on track.
No quisiera volver a discurrir por el mismo camino, de modo que permítanme únicamente decir que coincido plenamente con la valoración de la situación que acabamos de escuchar.
I do not wish to go over the same ground so let me just say that I agree fully with the assessment of the situation which we have just heard.