"dictar" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
La Comisión de la UE decide si los Estados miembros pueden dictar determinadas disposiciones propias.
The Commission decides whether the Member States may impose certain rules of their own.
Otra cuestión que nos preocupa es el afán de querer dictar nuestras estrictas normas al resto del mundo.
Another point of concern is our keenness to impose our strict standards on the rest of the world.
Sin embargo, seré claro: nosotros no dictamos los resultados ni imponemos soluciones.
It is not for us to dictate outcomes or impose solutions.
to issue[issued · issued] {v.t.} (give out)
El Tribunal de Justicia tiene que dictar, por tanto, una disposición a este respecto, de acuerdo con la declaración de la Comisión.
The Court of Justice must therefore issue a ruling on this matter, in accordance with the Commission’s statement.
que dicten, teniendo en cuenta las circunstancias locales, las normas
Episcopal Conferences, on the basis of local circumstances, which issue
Una cosa es dictar una norma legislativa -pues el papel lo aguanta todo- y otra, bien distinta, es llevarla a la práctica.
It is one thing to issue a piece of legislation, because everything holds up on paper, and a completely different thing to put it into practice.
dictar(also: sentar)
to set[set · set] {v.t.} (establish)
Ahora hay una propuesta para dictar una norma de acuerdo al artículo 255.
Now, the proposal for a set of regulations in accordance with Article 255 is on the way.
A pesar de su peso a la hora de dictar la agenda política de la UE, no tiene competencias para aprobar legislación.
Though influential in setting the EU political agenda, it has no powers to pass laws.
Cualquier iniciativa habrá de quedar excluida hasta tanto no se hayan dictado normas sociales y medioambientales a escala mundial.
Any initiative must be ruled out until global social and environmental standards have been set.
dictar(also: emitir)
to deliver[delivered · delivered] {v.t.} [law] (issue)
Es el legislador el encargado de decidir cómo dictar este tipo de derechos.
It is the legislator's role to decide how to deliver such rights.
Espero que el Tribunal de Derechos Humanos tenga en cuenta nuestra consideración a la hora de dictar su veredicto sobre este caso.
I hope the Court of Human Rights takes our statement into consideration when delivering its verdict in this case.
Los magistrados lioneses que han dictado tales sentencias han participado también en un auténtico proceso de caza de brujas.
The magistrates in Lyons who delivered these judgments have simply participated in a witch-hunt.
dictar[dictando · dictado] {transitive verb}
La UE no tiene que dictar los puntos y comas de la constitución de otras naciones.
It is not for the EU to dictate the dots and commas of any nation's constitution.
Y todo ello porque los militares turcos parecen dictar la política turca sobre Chipre.
And all this because the Turkish military seem to dictate Turkish policy on Cyprus.
Creen que corresponde a los políticos dictar cuántas horas hay que trabajar.
They believe politicians should dictate how many hours you can work.
En primer lugar, el Tribunal de Justicia Europeo ha de aprobar una posición y dictar sentencia.
The European Court of Justice must first adopt a position and give a judgment.
Lannoye quiere, en cambio, dar a los Estados miembros derecho a dictar o mantener normas más detalladas.
Mr Lannoye, on the other hand, wants to give Member States the right to adopt or keep more detailed rules.
Un tribunal sueco, a instancia del Defensor del Pueblo, acaba de dictar una sentencia similar.
A Swedish court before which a case was brought by the ombudsman has just given a similar ruling.
§2 Compete al Capítulo general dictar, modificar, derogar, completar y abrogar los Estatutos generales.36
§2 The General Chapter is competent to enact, change, derogate from, complete and abrogate the General Statutes.36
Se trata de una cuestión seria, porque nosotros nunca hemos hecho más que dictar las normas de la competencia y los métodos para controlarlas.
That would be a very serious matter because we have never done anything here but enact competition rules and methods for controlling them.
Queremos dictar leyes en nombre de la opinión pública, manteniendo el contacto con esa opinión pública y con los medios de comunicación que deben acercarnos a ella.
We want to enact laws on behalf of public opinion but also in contact with that opinion and with the media which should bring us closer to the public.
La cuestión prioritaria es resolver las diferencias, no dictar sentencia.
The priority is to settle disputes, not to pass judgement.
En efecto, los países mismos son los que tienen que dictar las leyes.
It is indeed up to countries themselves to pass laws.
Ninguno de los tribunales de Rusia se atreve a dictar sentencia sin consultar a las autoridades superiores.
None of the courts in Russia dare to pass judgment without consulting higher authorities.
dictar la condena
to pronounce sentence
Las sentencias dictadas en rebeldía en un país no se reconocían, hasta la fecha, en otro Estado miembro.
Sentences pronounced in absentia in one country have not so far been recognised in another Member State.
La sentencia dictada contra el Sr. Erdogan, alcalde de Estambul, es otro triste ejemplo, si fuese necesario.
The sentence pronounced against Mr Erdogan, mayor of Istanbul, is a further sad example, if one were needed.
En primer lugar, el Tribunal de Justicia Europeo ha de aprobar una posición y dictar sentencia.
The European Court of Justice must first adopt a position and give a judgment.
Lannoye quiere, en cambio, dar a los Estados miembros derecho a dictar o mantener normas más detalladas.
Mr Lannoye, on the other hand, wants to give Member States the right to adopt or keep more detailed rules.
Un tribunal sueco, a instancia del Defensor del Pueblo, acaba de dictar una sentencia similar.
A Swedish court before which a case was brought by the ombudsman has just given a similar ruling.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "dictar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
La UE no tiene que dictar los puntos y comas de la constitución de otras naciones.
It is not for the EU to dictate the dots and commas of any nation's constitution.
Es la naturaleza la que debe dictar las normas para la actividad agrícola de la UE.
It is the dictates of nature that should control agriculture throughout the EU.
Y todo ello porque los militares turcos parecen dictar la política turca sobre Chipre.
And all this because the Turkish military seem to dictate Turkish policy on Cyprus.
Señor Presidente, tenemos que ser flexibles a la hora de dictar normas.
It is good that, in establishing the present regulations, we can also be flexible.
La Unión debe dictar una clara prohibición de las actividades de dichas agrupaciones.
The Union must introduce a clear ban on the activities of such groupings.
Los Estados Unidos están en condiciones de dictar su ley a la comunidad internacional.
The United States is in a position to lay down the law to the international community.
Ahora hay una propuesta para dictar una norma de acuerdo al artículo 255.
Now, the proposal for a set of regulations in accordance with Article 255 is on the way.
Creen que corresponde a los políticos dictar cuántas horas hay que trabajar.
They believe politicians should dictate how many hours you can work.
La UE no debe dictar los marcos para las diferencias culturales en los países miembros.
The EU must not dictate the frameworks for the cultural differences in the Member States.
¿Puede Europa dictar cómo nuestras ciudades y pueblos deben gestionar sus asuntos internos?
Can Europe dictate how our towns and cities manage their internal affairs?
Nosotros, como políticos, no podemos dictar la cantidad de horas extra que se pueden trabajar.
We, as politicians, cannot dictate the amount of overtime hours one can work.
En primer lugar, el Tribunal de Justicia Europeo ha de aprobar una posición y dictar sentencia.
The European Court of Justice must first adopt a position and give a judgment.
De nada sirve dictar leyes si después no se aplican debidamente.
It is no use introducing legislation which is then not properly implemented.
Es el legislador el encargado de decidir cómo dictar este tipo de derechos.
It is the legislator's role to decide how to deliver such rights.
Tampoco incumbe a esta Asamblea dictar la composición por sexos de las listas electorales.
Nor is it the business of this House to dictate the gender composition of electoral lists.
Solo debemos dictar normas europeas para los asuntos que deben regularse a escala europea.
We should only make European rules for matters that need to be regulated on a European scale.
Únicamente la Comisión tiene este poder de dictar la política administrativa.
Only the Commission has this administrative policing power.
¿Debe la UE dictar a otros países cómo se ha de luchar contra la delincuencia?
Otherwise, developing countries should demand that the EU too introduce a non-restrictive visa policy.
¿Qué impulsó entonces al Consejo a dictar este reglamento?
What was it that persuaded the Council to adopt this regulation when it did?
Durante años, Europa ha sido ridiculizada por dictar las normas de comercialización de los pepinos.
For ages Europe has been ridiculed for prescribing the marketing standards for cucumbers.