"deteriorar" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
Cabría temer que la situación actual se deteriore más aún en años venideros.
It is to be feared that the current situation will further deteriorate over the next few years.
No se deteriorará si nos mantenemos realistas, pero lo hará si se adopta un planteamiento utópico y poco realista.
It will not deteriorate if we remain realistic, but it will deteriorate if we adopt a utopian and unrealistic approach.
Si no se adopta una posición firme, la situación se deteriorará.
If a firm stance is not taken, the situation will deteriorate.
La imagen del Gobierno birmano ya no se puede deteriorar mucho más.
The image of the Burmese Government can no longer be damaged much more.
Los antieuropeístas de siempre han aprovechado la ocasión para deteriorar la estabilidad del proyecto de construcción europea.
The same old anti-Europeans have made use of the occasion to damage the stability of the European integration project.
El uso de las carreteras hace que éstas se deterioren.
The use of roads causes damage to them.
Y, ahora, unas personas que votaron a favor en la Comisión de Peticiones quieren deteriorar, quieren debilitar de forma irreversible este informe.
Now, certain people who voted in favour in the Committee on Petitions want to spoil this report irreversibly.
Por otra parte, lamento que el informe se haya deteriorado por la inclusión de la cuestión de tolerancia cero.
On the one hand, I regret the fact that the report was spoiled by the inclusion of the zero tolerance issue.
Hoy quiero reiterarlo: no hay duda de que las actividades asociadas con los cultivos ilícitos deterioran el patrimonio natural de la humanidad.
I want to repeat today that there is no doubt that the activities associated with illegal cultivation are spoiling the earth's natural heritage.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "deteriorar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
La imagen del Gobierno birmano ya no se puede deteriorar mucho más.
The image of the Burmese Government can no longer be damaged much more.
Puede deteriorar la función cardiaca y pulmonar, así como reducir la capacidad de hacer ejercicio y de recuperarse.
It can impair their heart and lung function and reduce their ability to exercise and recover.
El Parlamento, un poco preocupado con deteriorar su imagen, preferiría que se encargara de ello la Comisión.
Parliament, which does not want to see its image tarnished, would like it to be run by the Commission.
A largo plazo, puede deteriorar el rendimiento académico, el éxito vocacional, y el desarrollo social y emocional.
In the long term it can impair academic performance, vocational success and social-emotional development.
Los antieuropeístas de siempre han aprovechado la ocasión para deteriorar la estabilidad del proyecto de construcción europea.
The same old anti-Europeans have made use of the occasion to damage the stability of the European integration project.
El ozono contribuye también a provocar crisis de asma, a deteriorar las funciones respiratorias y a incrementar la reactividad de los bronquios.
Ozone also contributes to asthmatic attacks, impaired lung function and increased bronchial reactivity.
Y, ahora, unas personas que votaron a favor en la Comisión de Peticiones quieren deteriorar, quieren debilitar de forma irreversible este informe.
Now, certain people who voted in favour in the Committee on Petitions want to spoil this report irreversibly.
Este tipo de políticas sólo sirve para perturbar aún más el mercado mundial y para deteriorar las condiciones de la producción alimentaria en el tercer mundo.
Any such policy would further undermine the global market and damage food production in the third world.
Sin embargo, sería ingenuo pensar que la presente propuesta puede deteriorar más la ya deteriorada preferencia comunitaria europea.
However, it would be naive to think that this proposal can worsen still further the already deteriorated European Community preference.
Este enfoque puede deteriorar la principal función de las organizaciones de productores, que es la comercialización de la producción de sus socios.
This approach could have a negative effect on the main role of producer organisations - marketing their members' produce.
Este enfoque puede deteriorar la principal función de las organizaciones de productores, que es la comercialización de la producción de sus socios.
This approach could have a negative effect on the main role of producer organisations - marketing their members ' produce.
Un conflicto de este tipo no haría más que deteriorar la credibilidad y el papel de la Comisión de Derechos Humanos, que es importante para nosotros.
Such a conflict cannot but undermine the credibility and role of the Commission on Human Rights, which is important for us.
Aunque la situación mejoró ligeramente el año pasado, se ha vuelto a deteriorar desde comienzos de este año, sobre todo en los últimos tiempos.
While the situation improved slightly last year, it has deteriorated again since the beginning of this year, particularly recently.
Este tipo de alarmismo no hace más que deteriorar la confianza de los ciudadanos en los organismos creados para proteger nuestros alimentos y nuestra salud.
Scaremongering of this sort can only undermine public confidence in the bodies set up to protect our food and our health.
Quisiera analizarlo desde el punto de vista del entorno de trabajo, uno de los factores que contribuyen a deteriorar la salud mental.
I would like to examine this issue from the perspective of the work environment, which is one of the contributing factors in the worsening of mental health.
Para que los trenes puedan viajar rápidamente en el futuro sin deteriorar el medio ambiente hay que implantar importantes condiciones marco.
If, though, trains are to be able to travel speedily into the future without damaging the environment, there are important framework conditions to be put in place.
Necesitamos en los países una mayoría de sensatez que nos lleve a no deteriorar el Pacto de Estabilidad y Crecimiento aún más de lo que está en estos momentos.
What we need in these countries is a common-sense majority to ensure that the Stability and Growth Pact is not undermined even more than it is at present.
Volver a enviarle a Moscú sería un acto realmente cobarde y tan sólo serviría para deteriorar y frustrar aún más las relaciones con Turquía sin que haya necesidad de ello.
Packing him off to Moscow would be to funk the issue, and would merely further complicate and frustrate our relations with Turkey unnecessarily.
Quisiera analizarlo desde el punto de vista del entorno de trabajo, uno de los factores que contribuyen a deteriorar la salud mental.
Another problem facing modern medicine, in relation to the treatment of mental disorders, is that symptomatic treatment merely eliminates the symptoms but fails to provide an effective cure.
Debo decir de una vez por todas y con la debida seriedad que en realidad me tomo muy en serio esas acusaciones, con las que se pretende deteriorar mi integridad y mi reputación.
I must say at once and with all due seriousness that I take these allegations, which are aimed at undermining my integrity and reputation, very seriously indeed.