"detenerse" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
detenerse{verb}
Europa debe avanzar; Europa no puede detenerse.
Europe must go forward; Europe cannot stand still.
En el mundo empresarial existe la máxima de que «detenerse equivale a retroceder», lo que, en sentido metafórico, también puede aplicarse a la política.
In business, there is the rule that 'to stand still is to go backwards', which, metaphorically speaking, is also true in politics.
En el mundo empresarial existe la máxima de que« detenerse equivale a retroceder», lo que, en sentido metafórico, también puede aplicarse a la política.
In business, there is the rule that 'to stand still is to go backwards ', which, metaphorically speaking, is also true in politics.
to cease{v.i.} (work)
También deberá detenerse la producción y exportación de minas en esa zona.
The production of landmines and their export to the country must also cease.
El derecho a la reparación legal de ningún modo puede detenerse porque las pruebas estén ubicadas fuera del Estado miembro en el que se encuentra el tribunal competente.
The right to legal redress absolutely must not cease because evidence is located outside the Member State in which the court in question is located.
Como señala el Consejo Europeo en sus conclusiones, la prioridad de garantizar la seguridad de las centrales nucleares no puede detenerse, como es obvio, en nuestras fronteras.
As the European Council stated in its conclusions, the priority of ensuring the safety of nuclear plants obviously cannot cease to apply at our borders.
to tarry{v.i.} [arch.] (delay)
to halt{v.i.} (vehicle)
Las deportaciones a Iraq deben detenerse inmediatamente.
Deportations to Iraq must be brought to an immediate halt.
Por esta razón, el proceso no puede detenerse solo porque dos países hayan dicho «no».
This is why the process must not be halted merely because two countries have said ‘no’.
Esta devastación no puede detenerse sin organizar el suministro de otro tipo de combustible para esta gente.
This devastation cannot be halted without organising supplies of some other fuel for these people.
to halt{v.i.} (person, troops)
Las deportaciones a Iraq deben detenerse inmediatamente.
Deportations to Iraq must be brought to an immediate halt.
Por esta razón, el proceso no puede detenerse solo porque dos países hayan dicho «no».
This is why the process must not be halted merely because two countries have said ‘no’.
Esta devastación no puede detenerse sin organizar el suministro de otro tipo de combustible para esta gente.
This devastation cannot be halted without organising supplies of some other fuel for these people.
detenerse{reflexive verb}
La constitucionalización de Europa no puede detenerse con el Tratado de Lisboa.
The constitutionalisation of Europe cannot stop with the Treaty of Lisbon.
Nuestro Parlamento Europeo no debe detenerse en esta resolución conjunta.
Our European Parliament must not stop at this joint resolution.
Aunque la barra de progreso parezca detenerse, no canceles la instalación.
Even if the progress bar appears to stop, don't cancel the installation.
La UE se ha convertido en un agente mundial, que no se puede permitir detenerse a reflexionar a la hora de abordar asuntos exteriores.
The EU has become a global actor, which cannot afford to pause to reflect when dealing with external affairs.
Todos los que dicen que en el caso de Milosevic se sabe dónde se está y que en el de la oposición no, deberían detenerse brevemente y reflexionar sobre esta idea.
All those who think that we know where we stand with Milosevic, but not with the opposition, should pause for a moment and consider this idea.
SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "detenerse":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "detenerse" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
La constitucionalización de Europa no puede detenerse con el Tratado de Lisboa.
The constitutionalisation of Europe cannot stop with the Treaty of Lisbon.
Y no se acepta un "no" por respuesta, y no se está dispuesto a detenerse ante nada.
And it does not take 'no' for an answer, and it is not prepared to stop at anything.
También deberá detenerse la producción y exportación de minas en esa zona.
The production of landmines and their export to the country must also cease.
Está en lo correcto cuando afirma que la carrera de armas nucleares debe detenerse.
You are right when you state that the nuclear arms race must be stopped.
El Consejo debería considerar todos estos aspectos y no detenerse en cuatro zumos de fruta.
The Council should consider all these aspects and not dwell on four fruit juices.
Por esta razón, el proceso no puede detenerse solo porque dos países hayan dicho «no».
This is why the process must not be halted merely because two countries have said ‘no’.
Aunque la barra de progreso parezca detenerse, no canceles la instalación.
Even if the progress bar appears to stop, don't cancel the installation.
Sin embargo, estos esfuerzos considerables no deben detenerse aquí y no se detendrán.
These considerable efforts must not and will not stop there, however.
Aunque aún sea posible bajar su ritmo, el cambio climático no puede detenerse por completo.
While it's still possible to slow down climate change, it can't be stopped completely.
Así pues, la lucha contra el terrorismo tampoco debe detenerse en las fronteras.
The fight against it must also, therefore, cut across borders.
Tienen que detenerse todas las ejecuciones extrajudiciales y la demolición punitiva de hogares.
All extrajudicial executions and all punitive demolition of homes must stop.
Este círculo vicioso de violaciones y conflictos puede y debe detenerse.
The vicious circle of violation and conflict can and must be stopped.
Debe detenerse toda la producción y todas las existencias almacenadas ser destruidas.
All production ought to be stopped, and all stockpiles destroyed.
Sin embargo, la austeridad imperante no concede a la sociedad griega tiempo para detenerse y pensar.
Yet the prevailing austerity does not give Greek society time to stop and think.
Hay demasiado sufrimiento, demasiadas dificultades, y esto debe terminar, esto debe detenerse ya.
There is too much suffering, too much hardship, and this must end, this must stop now!
Creemos que todos los tipos de subvenciones perjudiciales deben detenerse.
We believe that all types of harmful subsidies must be stopped.
Nuestro Parlamento Europeo no debe detenerse en esta resolución conjunta.
Our European Parliament must not stop at this joint resolution.
Con vistas al próximo Consejo, merece la pena detenerse en la armonización de la legislación.
In view of the impending Council, it is worth touching on the harmonisation of legislation.
El detenerse a evaluar hoy lo sucedido sería un ejercicio estéril.
To spend time now assessing what happened would be a sterile exercise.
Le estaría muy agradecido si en su respuesta quisiera detenerse un poco en las perspectivas.
If you would like to dwell a little on the prospects in your reply, I should be very grateful.