"desprenderse de" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
to part with{vb} (possession)
Los pasajeros deben desprenderse de sus cosméticos.
Passengers must part with their cosmetics.
Es inquietante que año tras año, el mayor defecto administrativo del sistema sea la falta de transparencia e incluso la negativa a desprenderse de la información y los documentos.
It is worrying that year after year, the greatest administrative flaw in the system is the lack of transparency, and even a refusal to part with information and documents.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "desprenderse de" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Ningún país desea desprenderse de su territorio soberano, como lo era Georgia.
No country likes to be stripped of its sovereign territory, as Georgia was.
El grado de eficiencia alcanzado debería desprenderse claramente de la presentación.
The degree of efficiency achieved should be clearly deducible from the presentation.
El grado de eficiencia alcanzado debería desprenderse claramente de la presentación.
If we fail in this, we will have failed in a very real and fundamental key objective.
¿Cómo se proponen desprenderse de estas existencias, señor Comisario Fischler, y en qué plazo de tiempo?
Mr Fischler, how are these quantities to be sold and over what period?
Del informe anual de 2002 parece desprenderse que el número de casos notificados de fraude ha aumentado radicalmente.
From the 2002 annual report, it appears that the number of reported cases of fraud has risen dramatically.
Del informe anual de 2002 parece desprenderse que el número de casos notificados de fraude ha aumentado radicalmente.
Mr President, sound management of the budget is of crucial importance for confidence in the European Union.
Los pasajeros deben desprenderse de sus cosméticos.
Passengers must part with their cosmetics.
En segundo lugar, en una preocupación por la estabilidad del euro, es importante no desprenderse radicalmente de esos excedentes.
It is then important, for the euro's stability, not to dispose of these surpluses in one fell swoop.
no consigue desprenderse de sus prejuicios
he doesn't seem able to shake off his prejudices
A no ser que les haya juzgado mal, no votarán a favor de renunciar a su independencia y de desprenderse de su democracia.
Unless I have utterly misjudged them, they will not vote to hand away that independence and surrender their democracy.
No dudo de su buena intención, sino del análisis de la situación que parece desprenderse de la declaración de la Presidencia.
I do not question your good intentions, what I do question is the analysis of the situation which the President-in-Office's statement appears to contain.
desprenderse de algo
to emerge from sth
desprenderse de algo
to let go of sth
Veremos qué Estados aceptan desprenderse, en provecho de un puñado de funcionarios europeos, del derecho de controlar lo que ocurre en su territorio.
We shall soon see which Member States allow themselves to be stripped by a handful of European civil servants of the right to control what happens in their own country.
Además debería contemplar la política de la competencia como un elemento que puede aplicarse de forma constructiva, tal y como también puede desprenderse del Libro Blanco de Delors.
The summit should also treat competition policy as something that can be used constructively, as emerged very clearly from the Delors White Paper.
Además, no estoy seguro de que la revisión del Tratado de la UE vaya a aprobarse en Irlanda con la facilidad que parece desprenderse de su informe sobre el Consejo Europeo.
Moreover, I do not know whether the revision of the EU Treaty will be accepted in Ireland as smoothly as it would seem from your report on the European Council.
No hemos sabido ayudar a la nueva Rusia a desprenderse de ellos y a dotarse de redes alternativas.
Only the Communists had a network of trained administrators, but we have been unable to help the new Russia overcome this situation and create its own alternative networks.
Sí, desde luego, convenimos en que habrá que adoptar otras medidas para que se apliquen estas propuestas, pero deben desprenderse de un acuerdo y no precederlo.
Yes, of course we agree that there are other measures that will have to be taken in order for these proposals to operate, but they should flow from an agreement and not precede it.
Parece desprenderse de algunas de las intervenciones que algunas de sus Señorías piensan que las responsabilidades para avanzar o para no avanzar al ritmo suficiente recaen en la Comisión.
It appears from some of the speeches that some of you think that it is the Commission's responsibility to make the decision to move forward at the right pace.
Lo mismo sucede con los ahorros; todos el mundo quiere mantener lo que tiene y no está dispuesto a desprenderse de nada que pueda traducirse en mayores ahorros.
The same applies when it comes to making savings; everyone wants to hold onto what they have and is unwilling to give anything away that might have the potential to lead to more savings.