"despliegue" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
despliegue{masculine}
Este aspecto exige el despliegue de todos nuestros instrumentos y bastantes recursos.
This will require deployment of all our instruments and considerable resources.
El despliegue de esta misión no fue fácil de conseguir, como probablemente observaron.
Deployment of this mission was not easy to achieve, as you probably observed.
Este proyecto en particular se ocupa del despliegue de un sistema de gestión del tráfico.
This particular project deals with the deployment of the traffic management system.
array{noun} (range, display)
display{noun} (of courage, strength, knowledge)
Considero muy importante que este notable despliegue de interés se traduzca ahora en acciones concretas.
I think it is very important that this considerable display of interest must now be translated into concrete action.
un despliegue de gran habilidad diplomática
a virtuoso display of diplomacy
Es importante que encontremos la mejor forma de despliegue de la etiqueta.
It is important that we find the best way of displaying the label.
disposal{noun} (of troops)
to stretch {v.t.} (extend to full length)
Está muy claro, no obstante, que algunos sectores de los servicios de la Comisión ya se despliegan hasta el límite.
It is very clear, however, that parts of the Commission services are already very stretched.
Las posibilidades que se despliegan ante nosotros nos plantean diversos retos.
The possibilities unfolding before us give rise to a series of challenges.
Ante nuestros ojos se está desplegando un verdadero desastre.
A true catastrophe is unfolding before our eyes.
Seamos sinceros; nadie tiene una cura milagrosa para la tragedia que se está desplegando actualmente en Europa.
Let us be honest; nobody has a miracle cure for the tragedy that is unfolding in Europe at the moment.
La OSCE quería desplegar un pequeño equipo de observadores.
The OSCE wanted to deploy a small team of observers.
Europa no debe dudar en desplegar todos sus recursos económicos y diplomáticos para conseguirlo.
Europe must not hesitate to deploy all its diplomatic and economic resources to achieve this.
No todos los días hay que planificar y desplegar paquetes de software importantes para la empresa o actualizaciones.
It is not every day you plan and deploy key software upgrades or technology updates.
En vista de estas y otras muchas dificultades, es de destacar el esfuerzo de reconstrucción desplegado hasta ahora por la comunidad internacional.
Given these and many other difficulties, the reconstruction effort mounted so far by the international community has been remarkable.
Estos campos se pueden desplegar y en la lista abierta se puede escribir texto.
You can open these fields and enter text in the opened list.
Si utiliza las teclas de cursor en combinación con la tecla Entrar, podrá desplegar y contraer entradas, así como abrir documentos.
Use the cursor keys in combination with the Return key to drop down and roll up entries and to open documents.
Despliegue el submenú del símbolo Fórmula.
Open the submenu of the Formula icon.
¡Si, cada uno de ellos pretende que se le entreguen [a él] revelaciones desplegadas!
Nay; every one of them desires that he may be given pages spread out (or open);
cuando los rollos [de las acciones de los hombres] sean desplegados,
And when the Record Books are spread open,
Vemos la vida de más y más personas influida por el despliegue de las nuevas tecnologías de información y comunicación.
We see the lives of more and more people being touched by the spread of new technologies of information and communication.
¡Si, cada uno de ellos pretende que se le entreguen [a él] revelaciones desplegadas!
Nay; every one of them desires that he may be given pages spread out (or open);
Si utiliza las teclas de cursor en combinación con la tecla Entrar, podrá desplegar y contraer entradas, así como abrir documentos.
Use the cursor keys in combination with the Return key to drop down and roll up entries and to open documents.
La autorización pertinente la obtuvieron del competente cuestor el señor Fazakas, antes de desplegar el cartel.
The requisite authorisation was obtained from the competent quaestor, Mr Fazakas, before the poster went on display.
Francisco nos recuerda que en la creación se despliega la sabiduría y la benevolencia del Creador.
Francis reminds us that in creation is displayed the wisdom and benevolence of the Creator.
Quiero pedir a quienes los han desplegado que los descuelguen ahora.
I would ask those displaying them to now take them down.
La autorización pertinente la obtuvieron del competente cuestor el señor Fazakas, antes de desplegar el cartel.
The requisite authorisation was obtained from the competent quaestor, Mr Fazakas, before the poster went on display.
Francisco nos recuerda que en la creación se despliega la sabiduría y la benevolencia del Creador.
Francis reminds us that in creation is displayed the wisdom and benevolence of the Creator.
Quiero pedir a quienes los han desplegado que los descuelguen ahora.
I would ask those displaying them to now take them down.
Una pulsación doble en la barra de título de la ventana reducirá el tamaño de la barra o la volverá a desplegar.
By double-clicking the title bar, you can minimize the window to the title bar or show it again.
Si asigna al campo de fecha la propiedad " Desplegable ", el usuario puede desplegar en este campo un calendario para seleccionar una fecha.
If you assign the " Show " property to the date field, the user can open a calendar to select a date under the date field.
La experiencia de este año, sin embargo, muestra que el despliegue de un número suficiente de barcos sigue siendo un problema.
The experiences of this year, however, show that deploying an adequate number of ships is still a problem.
Sólo así podrá desplegar Europol sus plenas capacidades analíticas.
This is the only way that Europol will be able to use its capacity for analysis to the full.
Ha empleado usted una gran frase –y le aplaudo por ello– sobre desplegar la alfombra roja a las pequeñas empresas.
You used a great phrase – and I applaud you for it – about putting out the red carpet for small enterprises.
Ha empleado usted una gran frase – y le aplaudo por ello– sobre desplegar la alfombra roja a las pequeñas empresas.
You used a great phrase – and I applaud you for it – about putting out the red carpet for small enterprises.
SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "desplegar":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "despliegue" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
para honrar a los muertos y compadecer a los que este despliegue de crueldad
this outbreak of cruelty wounded in body and soul, while at the same time
Me alegra que la Comisión despliegue esfuerzos para mejorar el funcionamiento del Fondo.
I welcome the Commission's efforts to improve the functioning of the fund.
Incluso el informe D'Ancona de hace unos meses exponía con gran despliegue algunos argumentos muy cínicos.
Even the d'Ancona report some months ago hyped up some very cynical arguments.
Al contrario, debemos procurar que este despliegue islámico no haga estragos en nuestro propio continente.
We must, on the contrary, ensure that the Islamic advance does not strike our own continent.
personas influida por el despliegue de las nuevas tecnologías de
We see the lives of more and more people being touched by
Ahora se plantea, naturalmente, la pregunta de si todo este despliegue justifica realmente el resultado.
Now the question that naturally arises is whether the result actually justifies all the effort.
Nuestros hijos son el objetivo principal del despliegue publicitario y del marketing agresivo del tabaco.
It is our children who are the main target of media hype and the aggressive marketing of smoking.
Durante el despliegue del ICD, nuestro Parlamento debe contar con influencia y control reales.
Just as the DCI is deployed, our Parliament here must be given real influence and control in the same manner.
¿Es que están esperando [los incrédulos] que se despliegue el significado último de ese [Día del Juicio]?
Do they just wait now for its fulfilment (or interpretation)?
Este despliegue me parece extremadamente problemático.
This redeployment appears to me to be extremely problematic.
Se ha creado el primero de los trece grupos tácticos en el marco de la Fuerza Europea de Despliegue Rápido.
The first of the thirteen tactical units has been created as part of the European Rapid Reaction Force.
Un retraso del despliegue del sistema de Schengen aumentaría, sin lugar a dudas, el coste final de su realización.
A delay in deploying the Schengen system would certainly increase the final cost of completing it.
¡Considera este despliegue [del mensaje de Dios], a medida que desciende!
(I swear) By the star when it sets.
Servicios – tales como el despliegue o la formación
Get the IT solution you need to achieve business goals.
En segundo lugar, reforma quiere decir un despliegue vertical activo de las personas de Bruselas en dirección al terreno.
Secondly, reform means the active vertical redeployment of staff from Brussels to delegations.
Los activos recogidos en él pertenecen a los Estados miembros y su despliegue depende de la voluntad de estos últimos.
The assets on this list belong to the Member States and they are subject to their will to deploy them.
Con Microsoft Financing, tendrá pagos estructurados que se ajustan mejor a su presupuesto, su cash flow, y su plan de despliegue.
We wanted a predictable pricing model that delivered value for money.
En tercer lugar, un despliegue horizontal.
Thirdly, there is the problem of horizontal redeployment.
Los preparativos para el despliegue de la Operación ALTHEA, una vez que la SFOR abandone Bosnia y Herzegovina, están muy avanzados.
Mr President, the European Security and Defence Policy is on the brink of a historic step.
Permítanle que trabaje con plena independencia y que despliegue plenamente las aptitudes de las personalidades que lo componen.
Allow it complete independence to get on with its work, allow the individuals to develop fully.