"desplegarse" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
to spread out{vb} (move apart)
to unfold{v.i.} (wings)
to unfold{v.i.} (be revealed)
to unfurl{v.i.}
– Señor Presidente, tengo una queja grave: hace unos 15 minutos estaba a punto de empezar una protesta pacífica contra la Constitución, en la que iba a desplegarse una pancarta.
Mr President, I have a serious complaint: about 15 minutes ago a peaceful protest was about to take place against the Constitution – a banner was to be unfurled.
desplegarse{reflexive verb}
to deploy{vb} [mil.]
Así pues, las tropas de EUFOR deben desplegarse específicamente en estas áreas de crisis.
EUFOR troops should therefore be deployed specifically in these crisis areas.
¿Podrá desplegarse sin que lo solicite o autorice el Gobierno nacional?
Could it be deployed without national government request or permission?
Los diputados conservadores apoyan plenamente la lucha contra el terrorismo y todos los medios que puedan desplegarse con este fin.
Conservative MEPs fully support the fight against terrorism and all the means which can be deployed to meet this end.
to stretch {v.t.} (extend to full length)
Está muy claro, no obstante, que algunos sectores de los servicios de la Comisión ya se despliegan hasta el límite.
It is very clear, however, that parts of the Commission services are already very stretched.
Las posibilidades que se despliegan ante nosotros nos plantean diversos retos.
The possibilities unfolding before us give rise to a series of challenges.
Ante nuestros ojos se está desplegando un verdadero desastre.
A true catastrophe is unfolding before our eyes.
Seamos sinceros; nadie tiene una cura milagrosa para la tragedia que se está desplegando actualmente en Europa.
Let us be honest; nobody has a miracle cure for the tragedy that is unfolding in Europe at the moment.
La OSCE quería desplegar un pequeño equipo de observadores.
The OSCE wanted to deploy a small team of observers.
Europa no debe dudar en desplegar todos sus recursos económicos y diplomáticos para conseguirlo.
Europe must not hesitate to deploy all its diplomatic and economic resources to achieve this.
No todos los días hay que planificar y desplegar paquetes de software importantes para la empresa o actualizaciones.
It is not every day you plan and deploy key software upgrades or technology updates.
En vista de estas y otras muchas dificultades, es de destacar el esfuerzo de reconstrucción desplegado hasta ahora por la comunidad internacional.
Given these and many other difficulties, the reconstruction effort mounted so far by the international community has been remarkable.
Estos campos se pueden desplegar y en la lista abierta se puede escribir texto.
You can open these fields and enter text in the opened list.
Si utiliza las teclas de cursor en combinación con la tecla Entrar, podrá desplegar y contraer entradas, así como abrir documentos.
Use the cursor keys in combination with the Return key to drop down and roll up entries and to open documents.
Despliegue el submenú del símbolo Fórmula.
Open the submenu of the Formula icon.
¡Si, cada uno de ellos pretende que se le entreguen [a él] revelaciones desplegadas!
Nay; every one of them desires that he may be given pages spread out (or open);
cuando los rollos [de las acciones de los hombres] sean desplegados,
And when the Record Books are spread open,
Vemos la vida de más y más personas influida por el despliegue de las nuevas tecnologías de información y comunicación.
We see the lives of more and more people being touched by the spread of new technologies of information and communication.
¡Si, cada uno de ellos pretende que se le entreguen [a él] revelaciones desplegadas!
Nay; every one of them desires that he may be given pages spread out (or open);
Si utiliza las teclas de cursor en combinación con la tecla Entrar, podrá desplegar y contraer entradas, así como abrir documentos.
Use the cursor keys in combination with the Return key to drop down and roll up entries and to open documents.
La autorización pertinente la obtuvieron del competente cuestor el señor Fazakas, antes de desplegar el cartel.
The requisite authorisation was obtained from the competent quaestor, Mr Fazakas, before the poster went on display.
Francisco nos recuerda que en la creación se despliega la sabiduría y la benevolencia del Creador.
Francis reminds us that in creation is displayed the wisdom and benevolence of the Creator.
Quiero pedir a quienes los han desplegado que los descuelguen ahora.
I would ask those displaying them to now take them down.
La autorización pertinente la obtuvieron del competente cuestor el señor Fazakas, antes de desplegar el cartel.
The requisite authorisation was obtained from the competent quaestor, Mr Fazakas, before the poster went on display.
Francisco nos recuerda que en la creación se despliega la sabiduría y la benevolencia del Creador.
Francis reminds us that in creation is displayed the wisdom and benevolence of the Creator.
Quiero pedir a quienes los han desplegado que los descuelguen ahora.
I would ask those displaying them to now take them down.
Una pulsación doble en la barra de título de la ventana reducirá el tamaño de la barra o la volverá a desplegar.
By double-clicking the title bar, you can minimize the window to the title bar or show it again.
Si asigna al campo de fecha la propiedad " Desplegable ", el usuario puede desplegar en este campo un calendario para seleccionar una fecha.
If you assign the " Show " property to the date field, the user can open a calendar to select a date under the date field.
La experiencia de este año, sin embargo, muestra que el despliegue de un número suficiente de barcos sigue siendo un problema.
The experiences of this year, however, show that deploying an adequate number of ships is still a problem.
Sólo así podrá desplegar Europol sus plenas capacidades analíticas.
This is the only way that Europol will be able to use its capacity for analysis to the full.
Ha empleado usted una gran frase –y le aplaudo por ello– sobre desplegar la alfombra roja a las pequeñas empresas.
You used a great phrase – and I applaud you for it – about putting out the red carpet for small enterprises.
Ha empleado usted una gran frase – y le aplaudo por ello– sobre desplegar la alfombra roja a las pequeñas empresas.
You used a great phrase – and I applaud you for it – about putting out the red carpet for small enterprises.
SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "desplegar":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "desplegarse" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
¿Qué ejército sería capaz de desplegarse con cascos azules y proteger a los iraquíes?
Which army would be able to go out in blue helmets and protect the Iraqis?
Así pues, las tropas de EUFOR deben desplegarse específicamente en estas áreas de crisis.
EUFOR troops should therefore be deployed specifically in these crisis areas.
¿Podrá desplegarse sin que lo solicite o autorice el Gobierno nacional?
Could it be deployed without national government request or permission?
Está claro que, en este contexto, la mayor parte de las actividades deben desplegarse a nivel nacional.
It is clear that most of these measures need to be carried out at national level.
Personalmente, no excluyo que la solución deba desplegarse en el tiempo.
Personally, I do not rule out a phased solution.
También en el futuro cada país debe poder desplegarse en una Unión basada en la justicia.
Now, and in the future too, each country must be able to truly show itself to best advantage in a Union based on justice.
¿Qué ejército sería capaz de desplegarse con cascos azules y proteger a los iraquíes?
Even though deep-rooted ethnic and religious divisions exist within the interim parliament, we must still talk to these people.
Deben desplegarse todos los esfuerzos para poner freno a la violencia y las agresiones en los establecimientos escolares.
All efforts must be made to curb violence and aggression in schools.
También hay que desarrollar de una vez la organización de vigilancia fronteriza FRONTEX para que pueda desplegarse de forma eficaz.
Also, the FRONTEX border security organisation must finally be expanded so that it can be deployed efficiently.
Los diputados conservadores apoyan plenamente la lucha contra el terrorismo y todos los medios que puedan desplegarse con este fin.
Conservative MEPs fully support the fight against terrorism and all the means which can be deployed to meet this end.
El corolario de esta reflexión radica en que es necesario que la comunidad internacional esté dispuesta a desplegarse sobre el terreno.
It follows from this approach that it is necessary for the international community to be willing to engage on the ground.
Aún no lo sabemos, pero, además, tampoco sabríamos cuáles son los elementos de esa fuerza que habrían de desplegarse en un primer momento.
We still do not know, but neither do we know what the elements of that force which would have to be deployed in the initial moments would be.
Puedo decirles que en este momento hay allí un General irlandés analizando la situación y explorando el lugar en el que debe desplegarse EUFOR.
I can tell you that, at this very moment, an Irish General is there exploring the situation and exploring where exactly EUFOR should be deployed.
En este sentido, apoyamos naturalmente la resolución y exigimos a Croacia que haga realmente todo para que la democracia pueda desplegarse plenamente.
In this sense we naturally support the resolution and call upon Croatia to do everything in its power to develop a fully democratic State.
También tenemos que tener en cuenta que la paralización de la ofensiva de Nkunda que tuvo lugar el 29 de octubre ha dado lugar a que la MONUC comience a desplegarse de nuevo.
We must also consider that the halting of the Nkunda offensive on 29 October has enabled MONUC to begin redeployment.
Por ello, debemos apoyar la creación de los futuros equipos provinciales de reconstrucción, los PRT, que deberían desplegarse próximamente fuera de Kabul.
That is why we must support the establishment of future provincial reconstruction teams, PRTs, which should soon be deployed outside Kabul.
La situación actual demuestra, si es que todavía se requiere alguna prueba, que las fuerzas militares y civiles europeas deben desplegarse rápida y urgentemente.
The present situation proves, were any proof still required, that European military and civil forces must be urgently and rapidly deployed.
Suscribimos enteramente la posición de este Parlamento de que que deberá desplegarse todo esfuerzo con tal de evitar un nuevo empeoramiento de la situación de los derechos humanos.
We are totally ad idem with Parliament that everything should be done to avoid the human rights situation deteriorating further.
– Señor Presidente, tengo una queja grave: hace unos 15 minutos estaba a punto de empezar una protesta pacífica contra la Constitución, en la que iba a desplegarse una pancarta.
A new treaty should be negotiated for the European Union, which should serve as a basis for its development as a federation of independent states.
– Señor Presidente, tengo una queja grave: hace unos 15 minutos estaba a punto de empezar una protesta pacífica contra la Constitución, en la que iba a desplegarse una pancarta.
Mr President, I have a serious complaint: about 15 minutes ago a peaceful protest was about to take place against the Constitution – a banner was to be unfurled.