"deshacer" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
Es un país en el que las grandes compañías productoras de bananas hacen y deshacen gobiernos a su antojo.
It is a country in which the large banana-producing companies make and break governments at their will.
trata de deshacer los grumos con un tenedor
try to break up the lumps with a fork
un compromiso que no puedo deshacer
an engagement I can't break
to break[broke; brake · broken; broke] {v.t.} (split up, divide)
Es un país en el que las grandes compañías productoras de bananas hacen y deshacen gobiernos a su antojo.
It is a country in which the large banana-producing companies make and break governments at their will.
trata de deshacer los grumos con un tenedor
try to break up the lumps with a fork
un compromiso que no puedo deshacer
an engagement I can't break
to break up {vb} (wreck, ruin)
trata de deshacer los grumos con un tenedor
try to break up the lumps with a fork
to free up {vb} (knot)
to strip[stripped · stripped] {v.t.} (remove covering from)
to thaw[thawed · thawed] {v.t.} (snow, ice)
No es un momento para deshacer los textos vigentes, por lo que opondremos firme resistencia a cualesquiera intentos encaminado a ese fin.
It is not a time to unpick existing texts, and we will resist firmly any attempts to do so.
Debemos por ello poner mucho cuidado en que el buen trabajo que hemos hecho no lo deshagamos con lo que vamos a hacer.
Let us therefore be very careful that the good work we have done will not be unpicked by what we are about to do.
Además, señor Presidente en ejercicio, se va a dar cuenta de que necesita al Parlamento Europeo porque algunos Estados miembros están intentando deshacer acuerdos alcanzados de la manera adecuada.
Moreover, President-in-Office, you will find you need the European Parliament because some Member States are trying to unpick properly reached agreements.
¿Algunos quieren volver atrás, deshacer el acervo comunitario?
Do some want to go backwards and unravel the acquis communautaire?
Apelo una vez más a todos aquellos de ustedes que ahora tratan de deshacer de nuevo este compromiso.
I appeal once more to all of you who are now trying to unravel this compromise again.
Nuestro colega, el Sr. Simpson, ya lo ha dicho: si tiramos del hilo, se deshará el conjunto y el resultado será negativo.
As Mr Simpson said before: if we now loosen the string, the entire package will unravel and collapse, which would be a bad outcome.
to untie[untied · untied] {v.t.} (knot)
Savary ha conseguido ahora deshacer este complicado nudo.
There have been far too many long delays with regard to this matter, but now Mr Savary has managed to untie this difficult knot.
to unwind[unwound · unwound] {v.t.} (deal, trade, position)
El aceptar o rechazar modificaciones se puede deshacer utilizando el comando Editar - Deshacer.
The accepting or rejecting of changes can be undone in the Edit - Undo menu command.
Nuestra generación no tiene derecho a deshacer los logros de las generaciones anteriores.
Our generation does not have the right to undo the achievements of prior generations.
Esencialmente, creo que la Convención puede deshacer lo que el Tratado de Niza ha hecho.
Essentially, I believe that the Convention can undo what the Treaty of Nice has done.
Desde el punto de vista del Grupo Socialista la preocupación es no deshacer lo que ya hemos conseguido, concretamente la Agenda 2000.
Our main concern in the Socialist Group is to ensure that we do not destroy what we have already achieved, namely Agenda 2000 itself.
Décadas de ayuda internacional, sobre todo de la Unión Europea, se han deshecho y destruido.
Decades of international aid, especially EU aid, have been undone and destroyed.
Cuando se nos ha presentado el informe de situación sobre la cohesión de la Unión, ¿se va a continuar deshaciendo por un lado lo que se intenta construir por el otro?
When presented with the progress report on cohesion in the Union, will we continue to destroy with one hand what we are trying to achieve with the other?
Pero el cambio climático está haciendo que el hielo del mar se deshaga más pronto cada año (imágenes), obligando a los osos polares a volver a la orilla mucho antes.
But climate change has been causing sea ice to melt earlier each year (pictures), forcing polar bears to come ashore sooner.
La búsqueda de beneficios es la esencia de la economía de mercado, pero cuando todo está a la venta la cohesión social de deshace y el sistema se viene abajo".
Profit-seeking is the essence of a market economy, but when everything is for sale, social cohesion melts and the system breaks down.'
deshacer la maleta
to unpack one's suitcase
Dentro de una caja encontramos otra caja y seguimos deshaciendo el paquete, cada vez más desconcertados, mientras comienza a ser cada vez más evidente que el paquete está vacío, que no contiene nada.
Inside one box is another box, the child goes on unpacking more and more desperately and it becomes more and more clear that the package is empty, there is nothing inside it.
Sin embargo, al mismo tiempo el Gobierno de Rusia está recibiendo un apoyo significativo a pesar de que se está deshaciendo de su oposición descaradamente.
At the same time, however, there is also significant support in Russia for this very government, in spite of the blatant way in which it crushes all opposition.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "deshacer" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Siempre puede hacer clic en Deshacer para restaurar el estado anterior de la imagen.
You can always click Undo to restore the picture to its previous state.
Esencialmente, creo que la Convención puede deshacer lo que el Tratado de Niza ha hecho.
Essentially, I believe that the Convention can undo what the Treaty of Nice has done.
Nuestra generación no tiene derecho a deshacer los logros de las generaciones anteriores.
Our generation does not have the right to undo the achievements of prior generations.
Pulse aquí para deshacer la asignación actual del contexto y de los estilos utilizados.
Click here to remove the current context assigned to the selected style.
Con el botón Deshacer puede deshacer las aceptaciones o rechazos de modificaciones.
The Undo button enables you to reverse the Accept or Reject action.
En este botón giratorio podrá seleccionar el número de pasos que se deban deshacer.
In this spin button select the number of steps which can be undone.
¡Eso significó un enorme paso adelante, que ustedes se proponen deshacer ahora!
This was a huge step forward, and now you want to turn it around!
Pulse fuera de la imagen insertada píxel para deshacer la selección de la misma.
Deselect the image by clicking somewhere else in the document.
El aceptar o rechazar modificaciones se puede deshacer utilizando el comando Editar - Deshacer.
The accepting or rejecting of changes can be undone in the Edit - Undo menu command.
Debe tener en cuenta que, una vez que haya eliminado una cuenta, no podrá deshacer esta acción.
Please note that once you delete an account, you can't undo the deletion.
En las hojas de bases de datos sólo es posible deshacer la última acción.
For database tables it is only possible to undo the last command.
¡Es un paquete global que no hay que deshacer en el último momento!
This is an overall package that must not be undone at the last minute!
El proyecto del euro tiene el potencial de deshacer los éxitos de la UE.
The Euro project has the potential to undo the success of the EU.
De todos modos, puede deshacer el cambio realizado pulsando en restablecer índice actual.
You can, however, undo the change by clicking Reset current index.
A través de este comando puede restaurar las acciones que previamente deshizo con el comando Deshacer.
In this way you can redo the commands that you previously cancelled with Undo.
Apelo una vez más a todos aquellos de ustedes que ahora tratan de deshacer de nuevo este compromiso.
I appeal once more to all of you who are now trying to unravel this compromise again.
Para eliminar los cambios que has realizado en una foto, haz clic en Deshacer.
To remove the changes you've made to a photo, click Undo.
Además, con este método no es posible deshacer la restauración del sistema.
Also, you can't undo System Restore when using this method.
Pulse el símbolo Desactivado para deshacer el ajuste del texto al objeto alineado.
Click the Off icon to cancel the text object adaptation.
Use los símbolos en la barra de funciones (Editar, Guardar documento y Deshacer).
You can use the function bar icons Edit, Save and Undo.