"desentrañar" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
Un ejemplo, aunque no el único, sería el Reino Unido, cuyos motivos para pertenecer a la Unión Europea son difíciles de desentrañar.
One example of which, but not the only one, is the United Kingdom, the reason for whose membership of the European Union is hard to fathom.
El planteamiento legalista del Consejo resulta verdaderamente difícil de desentrañar, pero como siempre dice Helmut Kohl, lo más importante es el resultado.
The legalistic thinking of the Council is rather hard to fathom, but as Helmut Kohl always said, the most important thing is the outcome.
De hecho, se han creado tantos comités que se inventó el nombre de comitología para referirse a un sistema que era muy difícil de desentrañar y de abordar.
Indeed so many committees have been set up that the name comitology was invented to describe a system that was so difficult to fathom and so difficult to get to grips with.
Se esfuerza por desentrañar los principios constructivos de la civilización romana y se interesa por múltiples aspectos de las grandes corrientes artísticas regionales.
He struggles to unravel the constructive principles of the Roman civilization and he is interested in multiple aspects of the great regional artistic currents.
Nos encontramos ante un barco basura, ante una mercancía peligrosa, ante una red opaca de intereses de empresarios sin alma que es preciso desentrañar y denunciar.
We are dealing with a floating dump, with dangerous goods, with an opaque network of the interests of soulless businessmen that we should untangle and condemn.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "desentrañar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
La biotecnología, sin embargo, encierra numerosas interrogantes que hay que intentar desentrañar.
However, biotechnology also raises a series of new and very difficult issues to which we must respond.
desentrañar los secretos del universo
to unlock the secrets of the universe
Un ejemplo, aunque no el único, sería el Reino Unido, cuyos motivos para pertenecer a la Unión Europea son difíciles de desentrañar.
One example of which, but not the only one, is the United Kingdom, the reason for whose membership of the European Union is hard to fathom.
El informe completa la línea de la Comisión con la intención de desentrañar los aspectos jurídicos del material ilegal o pernicioso en Internet.
The report complements the Commission's line by wanting to investigate the legal aspects of harmful and illegal material on the Internet.
El planteamiento legalista del Consejo resulta verdaderamente difícil de desentrañar, pero como siempre dice Helmut Kohl, lo más importante es el resultado.
The legalistic thinking of the Council is rather hard to fathom, but as Helmut Kohl always said, the most important thing is the outcome.
Doy las gracias al Comisario Patten por la seriedad que atribuye a este asunto y por sus intentos de desentrañar y explicarnos lo que ha sucedido.
I should like to thank Commissioner Patten for taking the matter seriously, and for attempting to find out what is happening and report back to us.
Una de las mayores frustraciones durante el año pasado es la de que resulte tan difícil desentrañar la presentación burocrática de las líneas presupuestarias.
One of my greatest frustrations over the last year is that it is so difficult to get behind the bureaucratic presentation of budget lines.
Nos encontramos ante un barco basura, ante una mercancía peligrosa, ante una red opaca de intereses de empresarios sin alma que es preciso desentrañar y denunciar.
We are dealing with a floating dump, with dangerous goods, with an opaque network of the interests of soulless businessmen that we should untangle and condemn.
De hecho, se han creado tantos comités que se inventó el nombre de comitología para referirse a un sistema que era muy difícil de desentrañar y de abordar.
Indeed so many committees have been set up that the name comitology was invented to describe a system that was so difficult to fathom and so difficult to get to grips with.
Se esfuerza por desentrañar los principios constructivos de la civilización romana y se interesa por múltiples aspectos de las grandes corrientes artísticas regionales.
He struggles to unravel the constructive principles of the Roman civilization and he is interested in multiple aspects of the great regional artistic currents.