"desembocar" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
La Unión Soviética intentó alguna vez llenar el Mar de Aral con agua procedente de los ríos que desembocan en el Polo norte.
There was a time when the Soviet Union wanted to fill the Aral Sea with water from rivers which flow to the North Pole.
En los Países Bajos, tierra de pólders, delta donde el Mosa, Rin y Escalda desembocan en el mar, la lucha contra el agua es constante.
We struggle with water on a daily basis in the Netherlands - in the polders, the delta where the Meuse, the Rhine and the Scheldt flow into the sea.
Aquí nacen ríos como el Ródano, el Rin y el Inn que desembocan en el Mediterráneo, el Mar del Norte y el Mar Negro respectivamente.
Switzerland is also the source of many major European rivers, like the Rhone, the Rhine and the Inn, which flow into the Mediterranean, North Sea and the Black Sea respectively.
to debouch[debouched · debouched] {v.i.} [form.] (stream, road)
¿Cuál es la influencia de los ríos grandes que desembocan en los diferentes países?
What is the impact of major rivers discharging into other countries?
to exit {v.i.} (tunnel, shaft)
SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "desembocar":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "desembocar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
La situación puede explotar de un momento a otro y desembocar en un genocidio.
The position there is explosive. Today or tomorrow it may come to genocide.
Todo este proceso debería desembocar en la toma de decisiones específicas y concretas.
That whole process should lead to the adoption of specific and concrete decisions.
Dichas disposiciones podrían desembocar en una interdependencia beneficiosa mutua.
Such arrangements could lead to mutually beneficial interdependence.
Un futuro brote de fiebre aftosa nunca debería desembocar en un sacrificio masivo del ganado.
A future foot and mouth outbreak must never lead to a mass slaughter of livestock.
Sin embargo, ello no debe desembocar en una reducción de los controles oficiales.
However, this must not lead to a reduction in official control.
La pertenencia a la OMC puede desembocar en un acuerdo de libre comercio con la Unión Europea.
WTO membership may lead to a free trade agreement with the European Union.
No obstante, esto no debe desembocar en una situación en la que la política determine los salarios.
However, this must not lead to a situation in which policy determines salaries.
Evidentemente, sólo pueden desembocar en la violencia y en la rehabilitación de la fuerza bruta.
This can naturally only lead to violence and the reintroduction of the brutal use of force.
Por lo tanto, hay que ofrecerle una asociación que permita, en última instancia, desembocar en su ingreso.
We should therefore offer them a partnership that could ultimately lead to membership.
Esta política lleva trazas de desembocar en una grave crisis, por lo que me resulta imposible apoyarla.
There are elements of a serious crisis in this policy, and I cannot therefore support it.
Sin embargo, deberíamos haber sabido que esta podía desembocar con gran facilidad en el punto actual.
Yet we should have known that it could very easily reach this point.
Luego continua en bandas juveniles y, tras esta radicalización, puede desembocar en ataques.
It then continues in juvenile gangs and, following this radicalisation, may then culminate in attacks.
En este marco, una comparación entre Estados puede, efectivamente, desembocar en una mejora de las prácticas.
In this context, a comparison between States could lead to the use of best practices.
Por lo tanto, hay que ofrecerle una asociación que permita, en última instancia, desembocar en su ingreso.
Mr President-in-Office of the Council, I welcomed your comments on relations with Ukraine.
Sin embargo, el mundo bíblico ha hecho desembocar en el gran mar de la teoría del conocimiento su aportación original.
world has made its own distinctive contribution to the theory of knowledge.
Tales protestas podrían desembocar en nuevos derramamientos de sangre.
Such protests could lead to further bloodshed.
Esta debería desembocar en un nuevo tratado constitutivo de la Unión, es decir una Constitución europea.
This should lead to a new treaty on the foundation of the Union, a European Constitution in other words.
Una revisión en el 2003 es positiva, aunque debe desembocar en el siguiente paso: liberalización total en el 2007.
I welcome a review in 2003, but it must lead to the next step: complete liberalisation by 2007.
Por un lado, los acuerdos de Lusaka deben desembocar a corto plazo en un alto el fuego duradero y comprobable.
On the one hand, the Lusaka Agreements must lead, in the short-term to a lasting and verifiable cease-fire.
puede desembocar en el cierre de numerosas fábricas
it could result in the closure of numerous factories