"desecho" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
desecho{masculine}
waste{noun}
Hasta hace poco, esta sangre se consideraba un desecho biológico.
Until recently, this blood was regarded as biological waste.
Acuerdo multilateral sobre el medio ambiente que trata de los desechos peligrosos.
A multilateral environmental agreement dealing with hazardous waste.
Es importante que se incluyan en estas propuestas los desechos de los servicios de comidas.
It is important that catering waste is included in these proposals.
cull{noun}
La segunda es la de los productores lecheros para los que la carne representa, no obstante, aproximadamente la cuarta parte de sus ingresos, con los terneros así como las vacas de desecho.
And secondly, there are the dairy farmers, for whom beef nevertheless represents around a quarter of their income, in the form of veal calves and cull cows.
debris{noun}
Por último, como él, no olvido las acciones necesarias para controlar y eliminar la contaminación provocada por los desechos espaciales.
Finally, like him, I am aware of the actions necessary to control and eliminate the pollution caused by space debris.
to chuck away {vb} [coll.]
to chuck out {vb} [coll.]
to cast aside {vb} (abandon)
No podemos desechar el modelo social europeo en aras de la competitividad.
We cannot cast aside the European social model for the sake of competitiveness.
Y fue desechada por la reciente decisión estadounidense de imponer aranceles a la importación de acero.
It was cast aside by the recent decision on the part of the US to impose import tariffs on steel.
to cast off {vb} (stop wearing)
Creo que una de las ilusiones que debemos desechar es el papel de la Unión Europea.
I believe that one of the illusions that we must cast off is the role of the European Union.
No debemos desechar su experiencia o desestimar su deseo de seguir trabajando.
We must not discard their experience or dismiss their desire to continue working.
He de decir a mis propios compatriotas que no se debe desechar así como así.
I say to my own countrymen that it should not be dismissed out of hand.
No podemos desechar estos argumentos afirmando que esta recomendación sólo trata de las consecuencias para la salud.
To dismiss these arguments with the argument that this recommendation is only about the effects on health is misplaced.
to ditch[ditched · ditched] {v.t.} [coll.] (plan, project)
to scrap[scrapped · scrapped] {v.t.} (abandon, cancel)
Sin embargo, GM decidió desechar, de forma muy arrogante, 2 834 puestos de trabajo.
Yet GM very arrogantly decided to scrap 2 834 jobs.
Desechar la cláusula de exclusión voluntaria de la Directiva ha sido ciertamente una decisión desafortunada.
Scrapping the opt-out clause from the Directive was certainly an unfortunate decision.
El empleo se fomenta eliminando restricciones y desechando normativas.
Employment is encouraged by removing restraints and scrapping regulations.
to sweep aside {vb} (opposition, objection, doubts)
to thrust aside {vb} (suggestion)
to wave aside {vb} (arguments, attempts)
Esto, por supuesto, se debe a que en general es posible desechar tales bombillas almacenándolas en vertederos.
This, of course, is why in general they can be disposed of in landfills.
Así pues, estos residuos plantean muchos problemas de salud y medio ambiente cuando se desechan o tratan de forma incorrecta.
It thus raises many health and environmental issues when it is disposed of or reprocessed badly.
Controlar el canibalismo exigirá una importante reorganización del sector que recoge y desecha los residuos animales.
Controlling cannibalism will require an important reorganisation of the sector that collects, and disposes of, animal waste.
No debemos desechar su experiencia o desestimar su deseo de seguir trabajando.
We must not discard their experience or dismiss their desire to continue working.
Los problemas de las capturas desechadas, por ejemplo, varían de un país a otro.
Discard problems, for example, vary from country to country.
Las decisiones y los objetivos de los planes de recuperación no pueden desechar sus posibles consecuencias sociales y económicas.
Decisions and objectives of the recovery plans cannot discard the social and economic consequences which they may have.
Hay algunos países importantes que claramente desechan esa posibilidad, se niegan a esa posibilidad.
There are some major countries that clearly rule out this possibility and refuse to consider it.
Finalmente, tenemos que desechar la primera y la tercera parte de la enmienda 5 y las enmiendas 17 y 18.
Finally, we must reject the first and third sections of Amendment No 5, together with Amendments Nos 17 and 18.
Hay que desechar la convención de que un informe es propiedad de un grupo y que« no se hace» para pedir su asignación a un diputado particular.
Madam President, I want to explain why I voted not to reject the computer-related implemented inventions directive.
piedra que desecharon los arquitectos, es ahora la piedra angular".
rejected by the builders has become the corner-stone”.
Era igualmente necesario que el Parlamento desechara las propuestas sobre medidas técnicas (informe Izquierdo Rojo) y por razones similares al del informe Kofoed.
It was equally necessary for Parliament to throw out the technical measures proposals (Izquierdo Rojo report) and for similar reasons to Kofoed.
Por lo tanto, esperamos sinceramente que una vez que su Presidencia llegue a su fin, su Gobierno deseche dicha propuesta, en parte porque creemos que eso podría ayudarle en su referendo.
We therefore genuinely hope that, once your Presidency has come to an end, your government will throw out such a proposal, partly because we believe that that could help you in your referendum.
Pero no por ello se tiene que desechar todo el informe: lo hemos puesto en la resolución legislativa y esperamos que usted, señora Presidenta, pueda exponer exactamente cuál es nuestro razonamiento.
But you do not throw away the whole report for that: we have put it into the legislative resolution and we hope that you, Madam President, will be able to set out exactly what our reasoning is.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "desecho" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
La definicón de contaminación marina accidental incluye el desecho de municiones.
The definition of accidental marine pollution includes a reference to munitions dumping.
no desechó nunca la sospecha de que fuera él
she never managed to rid herself of the suspicion that it was him
Los turcochipriotas demostraron en diciembre que se han desecho en gran parte del legado de Rauf Denktash.
The Turkish Cypriots showed back in December that they have largely thrown off the legacy of Rauf Denktash.
se compran pendientes sueltos, desecho en general
we buy odd earrings and all kinds of scrap gold and silver
esculturas hechas con materiales de desecho
sculptures made out of waste materials
Tenemos que facilitar a los ciudadanos el desecho de sus productos eléctricos y, en especial, de los pequeños dispositivos eléctricos.
We have got to make it easier for the public to dispose of their electrical goods, and particularly small electrical goods.
Evidentemente, no debe haber un exceso de pesca deliberado, pero esa medida incitaría a los pescadores a observar la norma que prohíbe el desecho.
Obviously there should be no deliberate over-fishing but this would encourage fishermen to observe the no-discard rule.
Tras consultar a la industria y los consumidores se llegó a la conclusión de que había demasiadas preocupaciones en cuanto a su precio y finalmente se desechó la idea.
There was a concern that that would be expensive. It was not what was being looked for and so we have not pursued that.
Hace sólo unas semanas que una resolución con un contenido casi igual se rechazó y desechó por una unánime delegación de ACP en Lomé y Togo.
It was only a few weeks ago that a resolution with largely the same content was defeated and rejected by a unanimous ACP delegation in Lomé, Togo.
materia de desecho
waste matter
La comisión desechó esta propuesta discriminatoria y decidió que todos los refugiados tuvieran un lugar en el Programa EQUAL, en las mismas condiciones.
The Committee rejected this discriminatory proposal and decided that all refugees should have a place on the EQUAL programme on identical conditions.
Creo que una combinación de esas estrategias puede propiciar una importante reducción del despilfarro que entraña el desecho de pescado comestible y de buena calidad.
I believe that a combination of these strategies can lead to a significant reduction in the wasteful discarding of good-quality edible fish.
Señora Presidenta, el Grupo PPE acoge con beneplácito esta iniciativa en particular, porque es la primera presentada por el Parlamento Europeo sobre el desecho de pescado capturado.
Madam President, the EPP Group welcomes this initiative particularly because it is the first initiative on discard tabled by the European Union.
Los mismos científicos que firmaron las conclusiones del IPCC hace dos años, ahora hablan de influencias naturales sobre el clima, algo que el IPCC desechó categóricamente hace dos años.
The same scientists who signed the conclusions of the IPCC panel two years ago today talk of natural influences on the climate - something that the IPCC categorically ruled out two years ago.