"descongestionar" in English

QUICK TRANSLATIONS
"descongestionar" in English
descongestionar{transitive verb}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
to decongest {vb} [med.]
Y esto es lo que queremos lograr en trayectos cortos: utilizar más el tren que el avión, para descongestionar el espacio aéreo y mejorar la protección del medio ambiente.
This is something we want to see for shorter trips - in other words, more journeys by train than by aeroplane - in order to decongest air space and preserve the environment.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "descongestionar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Así mismo, hay que iniciar procedimientos para incrementar el transporte ferroviario, con el fin de descongestionar las carreteras.
We must also undertake procedures to increase rail transport in order to relieve the pressure on the roads.
En mi opinión, Francia no necesita una Agencia Ferroviaria Europea ni más normativas europeas para descongestionar sus carreteras.
In my opinion, France has no need of a European Railway Agency or more European regulation in order to free up its roads.
El desarrollo del ferrocarril significa que podemos descongestionar las carreteras y fomentar el transporte respetuoso con el medio ambiente.
Developing the railways means we can ease congestion on the roads and encourage environmentally friendly transport.
A pesar de que la directiva no privilegia ninguna modalidad particular de transporte, sin embargo esperamos que permita descongestionar las carreteras.
Although no one particular type of transport is given special attention in this directive, we expect traffic on the roads to be relieved.
Ahora, en el momento en que se propone el sacrificio y la destrucción de dos millones de bovinos para descongestionar el mercado, se habla de un problema ético.
Now that two million cattle are to be slaughtered and destroyed in an effort to ease the burden on the markets, there is talk of an ethical problem.
No queda más remedio que sacrificar la mera intermodalidad entre estas últimas alternativas si no cumple lo prioritario: descongestionar las carreteras.
We have no choice but to sacrifice the intermodality between these latter two alternatives if we do not achieve our priority: to reduce the congestion of the roads.
Mi país de origen, Estonia, es también un país marítimo y me complace que este informe se centre en descongestionar el sector portuario en varios Estados miembros.
My home country, Estonia, is also a maritime country and I am pleased that this report focuses on debottlenecking in the port sector in several Member States.
Estos proyectos son de vital importancia para la cohesión en el continente europeo, para la intermodalidad, la interoperabilidad y, por último, para descongestionar el tráfico.
These projects are of vital importance to cohesion on the European continent, to intermodality, to interoperability and, lastly, to easing traffic congestion.
Por esa razón no se han encontrado soluciones para descongestionar el mayor cuello de botella que hay en las redes eléctricas europeas, en la frontera entre España y Francia.
It is for this reason that no solution has been found for the largest bottleneck in the European electricity networks, which is on the border between Spain and France.
Y esto es lo que queremos lograr en trayectos cortos: utilizar más el tren que el avión, para descongestionar el espacio aéreo y mejorar la protección del medio ambiente.
This is something we want to see for shorter trips - in other words, more journeys by train than by aeroplane - in order to decongest air space and preserve the environment.
El sexto, la interoperabilidad ferroviaria de alta velocidad de la red ibérica, adaptándola al ancho de vía del resto del continente europeo, lo que permitirá descongestionar cielo y tierra.
Sixth, the high speed rail interoperability of the Iberian network, by adapting it to the track gauge of the rest of the European continent, which will ease sky and land congestion.