"descartarse" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
descartarse{reflexive verb}
De esta manera, los oficiales pueden revisar los sucesos y determinar si las imágenes deben guardarse como prueba o descartarse.
This way, officers can review the events and determine whether the images need to be saved for evidence or discarded.
Por lo tanto, coincido plenamente en que debemos pensar detenidamente sobre si estos sistemas intervencionistas pueden descartarse, o si pueden, de hecho, utilizarse para regular el mercado.
So I agree entirely that we need to think through whether these interventionist systems can be discarded, or whether they can, in fact, be used to regulate the market.
Es inmoral descartar una fuente de energía y, en mi opinión, es una irresponsabilidad descartar sencillamente la energía nuclear.
It is immoral to just discard a source of energy: in my view, it is irresponsible to simply dismiss nuclear energy.
¿Implicaría un porcentaje límite y seguiríamos haciendo la locura de descartar peces valiosos?
Will it involve a percentage limit, and will we still have the lunacy of valuable fish being discarded?
Probablemente estemos hablando de un descarte por cada bacalao que no se descarta.
Probably one discard for every cod retained.
En la Unión Europea no debemos descartar los asuntos incómodos o hacer como si no existieran.
We in the European Union must not dismiss apparently unpleasant issues or try to pretend that they do not exist.
Algunas personas lo descartan como problema, pero yo creo que es muy importante.
Some people dismiss this as an issue but I think it is very important.
No descarto por completo acciones de la UE en relación con la lucha contra el terrorismo.
I do not entirely dismiss all EU actions in relation to terrorism.
Por lo tanto, no se deben descartar los efectos negativos de las preferencias comerciales, por lo que rechazo el informe.
Negative effects of the trade preferences cannot therefore be ruled out, which is why I rejected the report.
No es seguro de ningún modo que el parlamento eslovaco vaya a descartar la propuesta de subir el IVA sobre las publicaciones al 23 por ciento.
It is therefore by no means certain that the Slovakian Parliament will reject the proposal to increase VAT on publications.
Si quieren mantener el carácter voluntario de este compromiso, tienen que descartar las normas vinculantes y la burocracia asfixiante.
If you want to maintain the voluntary character of this commitment, you have to reject binding regulations and suffocating bureaucracy.
Sobre todo debemos descartar la pesca ilegal y proteger las especies amenazadas.
Above all we must rule out illegal fishing and protect those species under threat.
¿Puede descartar que vayamos a tener los mismos problemas a escala europea?
Can you rule out us having the same problems at European level?
No puedo descartar la posibilidad de que se me olvidara consignar mi asistencia.
I cannot rule out that I might have forgotten to sign in.
El imperio no imperial del Presidente Barroso no es tan inocuo como nos quiere hacer creer, así que si quieren avanzar, descarten a Giscard y tiren al mar el Tratado de Lisboa, así como la PPC.
President Barroso's non-imperial empire is not as benign as he would have us believe, so, if you want to move forward, discard Giscard and dump the Lisbon Treaty as well as the CFP.
No podemos descartar la posibilidad de que se esté incumpliendo el Derecho internacional en relación con los procesos penales.
We cannot discount the possibility that there is a breach of international law in relation to criminal proceedings.
La función adicional del Parlamento Europeo en la lucha contra el Alzheimer no debe ser descartada.
The further role of the European Parliament in the fight against Alzheimer's disease should not be discounted.
La coexistencia sólo es posible si contamos con unos umbrales razonables, dado que, técnicamente, el polen suspendido en el aire nunca se puede descartar en la naturaleza.
Coexistence is only possible if we have reasonable threshold values as, technically, wind-borne pollen can never be discounted in nature.
to eliminate[eliminated · eliminated] {v.t.} (possibility, alternative, suspect)
Si el problema no se produce, puede descartar el primer servicio como causa del problema.
If the problem does not occur, then you can eliminate the first service as the cause of the problem.
Si el problema no se vuelve a producir, puede descartar el primer servicio como causa del problema.
If the problem doesn't occur, then you can eliminate the first service as the cause of the problem.
Si no consigue reproducir el problema, puede descartar los servicios del sistema como causa del problema.
If you can't reproduce the problem, then you can eliminate system services as the cause of the problem.
to preclude[precluded · precluded] {v.t.} [form.] (possibility)
Ni tampoco la adopción de normas generales debe descartar la posibilidad de fijar normas específicas.
Nor should the adoption of general rules preclude the possibility of specific rules.
Los problemas son tan graves que la adhesión de Turquía en un futuro previsible queda totalmente descartada.
The problems are so serious as to preclude Turkey's accession in the foreseeable future.
Los Estados miembros deben hacer todos los esfuerzos posibles y descartar tales medidas de reducción, que son dolorosas para las personas más pobres.
The Member States must make every possible effort and preclude such reduction measures, which are painful for the poorest people.
to scrap[scrapped · scrapped] {v.t.} (abandon, cancel)
El Grupo GUE/ NGL quiere descartar esta posibilidad para los ordenadores.
The GUE/ NGL Group wants to scrap this possibility for authorising officers.
El Grupo GUE/NGL quiere descartar esta posibilidad para los ordenadores.
The GUE/NGL Group wants to scrap this possibility for authorising officers.
¿No ven que el emperador está desnudo y que deben descartar esta propuesta?
Can you see that the emperor has no clothes and scrap this proposal?
to weed out {vb} (reject)
Si usa Gmail, infórmenos de que los correos son spam para que podamos descartar correos electrónicos como este con mayor facilidad en el futuro.
If you use Gmail, report those emails as spam so that we can better weed out emails like this in the future.
Hay procedimientos que pueden supervisar, controlar y descartar parte de lo peor y hemos de esperar que nuestros hijos e hijas no sean tan inteligentes como para adelantarse a la industria.
There are procedures that can monitor, check and, weed out some of the worst, and we have to hope that our sons and daughters are not so bright that they can be ahead of the industry.
SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "descartarse" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
En el ámbito de las operaciones externas en concreto podrían descartarse muchas líneas.
Particularly in the field of external operations many lines could be scrapped.
Apoyamos este mensaje, porque creemos que sencillamente no debe descartarse ninguna política.
We support this message because we feel that no policy should simply be ruled out.
Las opciones para que la UE ayude a tal desarrollo no deberían descartarse, según nos dicen.
Options for the EU to assist in such development should not be excluded, as they say.
Es una posibilidad que no debe descartarse por completo, pero que de momento todavía no se vislumbra.
That is not entirely out of the question, although we will have to wait and see.
No puede descartarse el daño a largo plazo de la administración de suplementos.
Long-term harm from supplementation cannot be ruled out.
El hecho de que tal riesgo no pudiera descartarse ha supuesto que me haya tenido que abstener en la votación.
The fact that such a risk cannot be ruled out meant I had to abstain from the vote.
No puede descartarse algún daño a largo plazo de estos suplementos.
Long-term harm from these supplements cannot be ruled out.
Ahora bien, por supuesto tampoco puede descartarse completamente que los efectos a largo plazo no sean otros.
One cannot of course rule out the possibility that the long-term effects might be different.
Ahora que han dimitido, debería descartarse la posibilidad de que algunos Comisarios vuelvan a ocupar sus cargos.
Now that they have resigned there should be no question of some Commissioners returning to their posts.
Sigo diciendo que debe descartarse esta enmienda.
I still say that the amendment should fall.
Vemos los acontecimientos recientes en esa región con gran preocupación, ya que no puede descartarse una posible escalada.
We view recent developments in that region with great concern, since a possible escalation cannot be ruled out.
Señora Presidenta, estos informes son informes de iniciativa propia y quizá por eso parecen vacuos, algo que debería descartarse.
Madam President, these are own-initiative reports and therefore they might be dismissed as so much hot air.
Una entidad indicó que el 75 por ciento de las ofertas procedentes de pequeñas y medianas empresas tuvieron que descartarse por estar mal presentadas.
One utility reported that 75 % of tenders from SMEs had to be binned due to bad submissions.
Queremos que lo rebajen, porque decimos que para los productos ecológicos debe descartarse completamente toda contaminación.
We would like it to be lowered, because we say that for organic products any contamination must be completely ruled out.
De esta manera, los oficiales pueden revisar los sucesos y determinar si las imágenes deben guardarse como prueba o descartarse.
This way, officers can review the events and determine whether the images need to be saved for evidence or discarded.
Una opción que debe descartarse es una posible vuelta a la nacionalización de la financiación de la Política Agrícola Común.
One option which must not be implemented is a possible renationalising of the financing of the common agricultural policy.
Por lo tanto, desde un punto de vista estrictamente jurídico debe descartarse para siempre el establecimiento de una excepción permanente.
Therefore, from a strictly legal point of view, the establishment of a permanent exception should be ruled out forever.
No se observaron efectos adversos estadísticamente significativos, pero no puede descartarse la posibilidad de una mayor mortalidad temprana.
No statistically significant adverse effects were noted but the possibility of increased early mortality cannot be discounted.
Creo que es lamentable - nadie puede estar satisfecho al 100% con un compromiso - que la contribución visible para la eliminación deba descartarse.
I regret - indeed, not everyone can be 100% satisfied with a compromise - that the visible removal contribution has to go.
Creo que es lamentable - nadie puede estar satisfecho al 100 % con un compromiso - que la contribución visible para la eliminación deba descartarse.
I regret - indeed, not everyone can be 100 % satisfied with a compromise - that the visible removal contribution has to go.