"descartar" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
Es inmoral descartar una fuente de energía y, en mi opinión, es una irresponsabilidad descartar sencillamente la energía nuclear.
It is immoral to just discard a source of energy: in my view, it is irresponsible to simply dismiss nuclear energy.
¿Implicaría un porcentaje límite y seguiríamos haciendo la locura de descartar peces valiosos?
Will it involve a percentage limit, and will we still have the lunacy of valuable fish being discarded?
Probablemente estemos hablando de un descarte por cada bacalao que no se descarta.
Probably one discard for every cod retained.
En la Unión Europea no debemos descartar los asuntos incómodos o hacer como si no existieran.
We in the European Union must not dismiss apparently unpleasant issues or try to pretend that they do not exist.
Algunas personas lo descartan como problema, pero yo creo que es muy importante.
Some people dismiss this as an issue but I think it is very important.
No descarto por completo acciones de la UE en relación con la lucha contra el terrorismo.
I do not entirely dismiss all EU actions in relation to terrorism.
Por lo tanto, no se deben descartar los efectos negativos de las preferencias comerciales, por lo que rechazo el informe.
Negative effects of the trade preferences cannot therefore be ruled out, which is why I rejected the report.
No es seguro de ningún modo que el parlamento eslovaco vaya a descartar la propuesta de subir el IVA sobre las publicaciones al 23 por ciento.
It is therefore by no means certain that the Slovakian Parliament will reject the proposal to increase VAT on publications.
Si quieren mantener el carácter voluntario de este compromiso, tienen que descartar las normas vinculantes y la burocracia asfixiante.
If you want to maintain the voluntary character of this commitment, you have to reject binding regulations and suffocating bureaucracy.
Sobre todo debemos descartar la pesca ilegal y proteger las especies amenazadas.
Above all we must rule out illegal fishing and protect those species under threat.
¿Puede descartar que vayamos a tener los mismos problemas a escala europea?
Can you rule out us having the same problems at European level?
No puedo descartar la posibilidad de que se me olvidara consignar mi asistencia.
I cannot rule out that I might have forgotten to sign in.
El imperio no imperial del Presidente Barroso no es tan inocuo como nos quiere hacer creer, así que si quieren avanzar, descarten a Giscard y tiren al mar el Tratado de Lisboa, así como la PPC.
President Barroso's non-imperial empire is not as benign as he would have us believe, so, if you want to move forward, discard Giscard and dump the Lisbon Treaty as well as the CFP.
No podemos descartar la posibilidad de que se esté incumpliendo el Derecho internacional en relación con los procesos penales.
We cannot discount the possibility that there is a breach of international law in relation to criminal proceedings.
La función adicional del Parlamento Europeo en la lucha contra el Alzheimer no debe ser descartada.
The further role of the European Parliament in the fight against Alzheimer's disease should not be discounted.
La coexistencia sólo es posible si contamos con unos umbrales razonables, dado que, técnicamente, el polen suspendido en el aire nunca se puede descartar en la naturaleza.
Coexistence is only possible if we have reasonable threshold values as, technically, wind-borne pollen can never be discounted in nature.
to eliminate[eliminated · eliminated] {v.t.} (possibility, alternative, suspect)
Si el problema no se produce, puede descartar el primer servicio como causa del problema.
If the problem does not occur, then you can eliminate the first service as the cause of the problem.
Si el problema no se vuelve a producir, puede descartar el primer servicio como causa del problema.
If the problem doesn't occur, then you can eliminate the first service as the cause of the problem.
Si no consigue reproducir el problema, puede descartar los servicios del sistema como causa del problema.
If you can't reproduce the problem, then you can eliminate system services as the cause of the problem.
to preclude[precluded · precluded] {v.t.} [form.] (possibility)
Ni tampoco la adopción de normas generales debe descartar la posibilidad de fijar normas específicas.
Nor should the adoption of general rules preclude the possibility of specific rules.
Los problemas son tan graves que la adhesión de Turquía en un futuro previsible queda totalmente descartada.
The problems are so serious as to preclude Turkey's accession in the foreseeable future.
Los Estados miembros deben hacer todos los esfuerzos posibles y descartar tales medidas de reducción, que son dolorosas para las personas más pobres.
The Member States must make every possible effort and preclude such reduction measures, which are painful for the poorest people.
to scrap[scrapped · scrapped] {v.t.} (abandon, cancel)
El Grupo GUE/ NGL quiere descartar esta posibilidad para los ordenadores.
The GUE/ NGL Group wants to scrap this possibility for authorising officers.
El Grupo GUE/NGL quiere descartar esta posibilidad para los ordenadores.
The GUE/NGL Group wants to scrap this possibility for authorising officers.
¿No ven que el emperador está desnudo y que deben descartar esta propuesta?
Can you see that the emperor has no clothes and scrap this proposal?
to weed out {vb} (reject)
Si usa Gmail, infórmenos de que los correos son spam para que podamos descartar correos electrónicos como este con mayor facilidad en el futuro.
If you use Gmail, report those emails as spam so that we can better weed out emails like this in the future.
Hay procedimientos que pueden supervisar, controlar y descartar parte de lo peor y hemos de esperar que nuestros hijos e hijas no sean tan inteligentes como para adelantarse a la industria.
There are procedures that can monitor, check and, weed out some of the worst, and we have to hope that our sons and daughters are not so bright that they can be ahead of the industry.
SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "descartar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Sobre todo debemos descartar la pesca ilegal y proteger las especies amenazadas.
Above all we must rule out illegal fishing and protect those species under threat.
No deberíamos descartar nada en absoluto con respecto a dónde hay que hacer algo.
We should not rule anything out at all in respect of where something is to be done.
Sobre todo debemos descartar la pesca ilegal y proteger las especies amenazadas.
Ultimately, however, our fleets must remain competitive in the long term.
Queremos que nos asegure que se van a descartar las condiciones de los EE.UU. en Europa.
We want to be reassured that you are definitely ruling out US conditions in Europe.
Creo que hay dos enfoques extremos que debemos descartar absolutamente.
I believe that there are two extreme approaches that must be avoided at all costs.
El Grupo GUE/ NGL quiere descartar esta posibilidad para los ordenadores.
The GUE/ NGL Group wants to scrap this possibility for authorising officers.
Me pregunto si realmente deberíamos descartar ciertas cosas en el punto 12.
I ask myself whether we should really be ruling out certain things now in paragraph 12.
El Grupo GUE/NGL quiere descartar esta posibilidad para los ordenadores.
The GUE/NGL Group wants to scrap this possibility for authorising officers.
Desgraciadamente, no se puede descartar el que se vaya a prolongar el Estado de emergencia.
Unfortunately, it cannot be ruled out that the state of emergency will be extended.
¿No ven que el emperador está desnudo y que deben descartar esta propuesta?
Can you see that the emperor has no clothes and scrap this proposal?
Si hay que descartar algunos, hagamos una lista, señora Comisaria.
If some need to be done away with, let us make a list of them, Commissioner.
No se puede descartar la necesidad de mayores intervenciones en el caso de crisis sistemática.
The need for further interventions in the case of systemic crisis cannot be ruled out.
Lynne destinadas a descartar los párrafos 18 y 20.
I therefore support Mrs Lynne's amendments concerning scrapping paragraphs 18 and 20.
Huelga decir, pues, que no se debe descartar una posible acción militar.
Needless to say, possible military action cannot be ruled out then.
Deberíamos descartar la idea de una victoria militar de una vez por todas.
We should bury the ideas of a military victory once and for all.
Aunque menciono esto solo de pasada, es algo que no se debe descartar.
Although I mention this only in passing, that too is not something that should be ruled out.
¿Puede descartar que vayamos a tener los mismos problemas a escala europea?
Can you rule out us having the same problems at European level?
No puedo descartar la posibilidad de que se me olvidara consignar mi asistencia.
I cannot rule out that I might have forgotten to sign in.
No podemos simplemente descartar a las personas por no ser aptas para el empleo.
We cannot simply write people off as being unemployable.
Ni tampoco la adopción de normas generales debe descartar la posibilidad de fijar normas específicas.
Nor should the adoption of general rules preclude the possibility of specific rules.