"descargarse" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
to discharge{v.i.} (battery)
to go flat{vb} [electr.] [Brit.]
Hace tiempo que se ha demostrado que si descargamos nuestros excedentes en los países en desarrollo, y en este caso el arroz, perjudicaremos a los agricultores en estos países.
However, it has long been proved that if we dump our surpluses - in this case, rice - on the developing countries, it is their farmers who lose out.
Si ocurre que sólo una pequeña parte de los costes se imputa a las tasas portuarias, esto será y seguirá siendo un motivo para que los barcos puedan descargar sus vertidos en el mar.
If only a small part of the costs are shared in the port dues, then there will always be an incentive for vessels to consider dumping their waste at sea.
Estos países temen convertirse en depósito de descarga para los residuos de los países más ricos de la UE.
These countries are afraid they may become the dumping ground for waste from the richer EU Member States.
Los envíos totales del conjunto de donantes que se prevén descargar entre ahora y julio alcanzan las 504.000 toneladas métricas.
Total shipments from all donors expected to be offloaded between now and July amount to 504 000 metric tonnes.
No podemos descargar toda la responsabilidad en los Jefes de Estado y de Gobierno, en ustedes, una vía que finalmente no permite alcanzar una solución.
We cannot offload everything on to the Heads of State or Government, on to you, only to find that we are unable to reach a solution.
No creo que sea conveniente ofrecer ayuda al desarrollo y al mismo tiempo descargar nuestros excedentes allí.
I do not think it is right to offer them development aid while at the same time offloading as much as we can of our surpluses there.
to detrain {v.t.} (supplies)
to land[landed · landed] {v.t.} (from sea)
Debe ser posible que los buques que faenan en una zona puedan descargar las capturas en un puerto de otra zona.
It must be possible for vessels fishing in one area to land the catch in a port in another area.
Los buques comunitarios necesitarían descargar el pescado capturado en Marruecos y éste sería reexportado tras su procesamiento.
Community vessels would be required to land fish that was caught in Morocco and they would be re-exported after processing.
En efecto, el planteamiento de Cabo Verde nos habría obligado a descargar la totalidad de las capturas en las islas caboverdianas.
What Cape Verde had in mind was for us to have to land all catches on the Cape Verde Islands.
to land[landed · landed] {v.t.} (from air)
Debe ser posible que los buques que faenan en una zona puedan descargar las capturas en un puerto de otra zona.
It must be possible for vessels fishing in one area to land the catch in a port in another area.
Los buques comunitarios necesitarían descargar el pescado capturado en Marruecos y éste sería reexportado tras su procesamiento.
Community vessels would be required to land fish that was caught in Morocco and they would be re-exported after processing.
En efecto, el planteamiento de Cabo Verde nos habría obligado a descargar la totalidad de las capturas en las islas caboverdianas.
What Cape Verde had in mind was for us to have to land all catches on the Cape Verde Islands.
to loose[loosed · loosed] {v.t.} [poet.] (fire, unleash)
parece que va a descargar
it looks as if it's going to pour down
to unburden[unburdened · unburdened] {v.t.} [poet.] (relieve)
Ello crearía más crecimiento al mismo tiempo que descargaría los presupuestos nacionales.
That would create more growth while unburdening national budgets.
to run down {vb} [autom.] (exhaust)
Fueron los estibadores los que reaccionaron, pero varios países también se negaron a descargar el buque.
It was the dockers who reacted, but various countries also refused to unload the ship.
Esto hizo que el conductor no pudiera cargar y descargar ese día, con las consecuencias que eso conlleva.
This meant that the driver was unable to load and unload that day, with all the associated consequences.
La razón real por la que estalló este conflicto fue que los trabajadores sudafricanos rechazaron descargar las armas chinas.
The real reason why this conflict stalled was that South African workers refused to unload Chinese weapons.
Ahora tenemos que descargar nuestras responsabilidades.
It is now for us in this House to discharge our responsibilities.
Todos los buques están obligados a descargar los desechos en los puertos de la Unión Europea.
All ships are obliged to discharge waste in European Union ports.
Toca una parte sin pintar de la carcasa del equipo para descargar la electricidad estática.
Touch an unpainted portion of your computer's case to discharge any static electricity.
Ahora tenemos que descargar nuestras responsabilidades.
It is now for us in this House to discharge our responsibilities.
Todos los buques están obligados a descargar los desechos en los puertos de la Unión Europea.
All ships are obliged to discharge waste in European Union ports.
Toca una parte sin pintar de la carcasa del equipo para descargar la electricidad estática.
Touch an unpainted portion of your computer's case to discharge any static electricity.
descargar a algn de algo
to relieve sb of sth
Siempre estamos hablando de descarga, descarga burocrática y apoyo a las empresas con objeto de fomentar nuevos puestos de trabajo.
We are always talking about relieving the burden of bureaucracy and supporting firms in order to create new jobs.
No como un acto de descargo de conciencia, sino como -¡también!- la reafirmación de un propósito de lucha: concreta, en la vida cotidiana.
Not as an act of relieving my conscience but - also! - as a reaffirmation of a determination to fight. In a practical way.
Sin embargo, parece que no hay ningún acuerdo que permita descargas gratuitas de sus catálogos de música.
However, it seems that no deal is currently in place that would allow free downloads of their music catalogues.
Este informe se ocupa de la seguridad en las faenas de carga y descarga de graneleros.
In this report, we are dealing with safety in connection with the loading and unloading of bulk carriers.
Además, las descargas procedentes de buques en aguas internacionales deben ser tratadas en el marco de las Naciones Unidas.
In addition, discharges from ships in international waters should be dealt with at the level of the United Nations.
No permitamos que las tensiones étnicas se descarguen en las minorías que siguen viviendo allí.
Let us not allow ethnic tensions to be vented on the minorities still living there.
Por enésima vez han invitado a los ciudadanos a descargar su cólera contra Europa por cuestiones de las que ellos son los responsables.
Not for the first time, but for the nth time, they have invited the public to vent their wrath on Europe, for matters for which they bear the responsibility.
to download {vb} [IT]
Puede descargar e instalar la actualización en línea desde el Centro de descarga de Microsoft:
You can download and install the update online from the Microsoft Download Center:
También puedes descargar temas gratuitos para crear una presentación inolvidable.
You can also download free themes to make your presentation memorable.
Descargar: Justicia Medioambiental Descargar: Ecologia Vida Cotidiana
Download: Environmental Justice Download: Daily Life Ecology
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "descargarse" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
También pueden descargarse desde esta web publicaciones y folletos sobre los sitios.
Publications and brochures related to the sites may also be downloaded on the website.
Este software es gratuito y puede descargarse del sitio web oficial de Adobe.
It’s free, and can be downloaded at Adobe's Official Website.
Los resultados pueden visualizarse en pantalla, descargarse e imprimirse.
The results can be viewed on screen or downloaded and printed.
Muchos juegos son gratuitos y otros pueden descargarse pagando una cuota.
Many games are free, and you can download others for a fee.
Tiene que empezar por descargarse las bibliotecas SWC o MXP del SDK de anuncios multimedia interactivos de Google.
You need to begin by downloading the Google IMA SDK SWC or MXP library.
Si desea descargarse el programa, pulse en el siguiente enlace:
If you want download MWC 2012 Telefonica's programme:
Para obtener más información y descargarse la app, visite:
For more information and to download the app visit:
Puede encontrarse en la página web de la Comisión o, más fácilmente, puede descargarse de mi página web en bonde.com.
It can be found on the Commission’s website or, even easier, can be downloaded from my website at bonde.com.
Muchos complementos se descargan de Internet y, por lo general, requieren su permiso para descargarse en el equipo.
Many add-ons come from the Internet, and they usually require that you give your permission before they are installed on your computer.
lo hizo para descargarse la conciencia
he did it to ease his conscience
La siguiente tabla muestra la lista de idiomas disponibles para Windows7 que pueden descargarse con Windows Update.
Windows Experience Index
Dichos archivos pueden encontrarse en su equipo, en un equipo de la red, o en el DVD de Windows, o bien pueden descargarse de la Web.
Language packs require a license to be used and are available only in WindowsVista Ultimate and WindowsVista Enterprise.
El Editor de AdWords es una aplicación de escritorio que puede descargarse gratuitamente en el equipo para administrar las campañas publicitarias de AdWords.
AdWords Editor is a free, downloadable desktop application for managing your AdWords advertising campaigns.
Cuando visita un sitio web, pueden descargarse complementos sin su conocimiento, o se le puede indicar que debe descargar un complemento.
When you visit a website, an add-on might be downloaded without your knowledge, or you might be prompted to download an add-on.
Puede encontrarse en la página web de la Comisión o, más fácilmente, puede descargarse de mi página web en bonde. com.
We are confronted by the paradox of a Europe with a very strong currency but a weak economy in a deepening crisis and a society in great difficulty.
La batería puede descargarse si los auriculares se quedan activados y no se utilizan durante largo tiempo: desactívelos cuando no esté utilizándolos.
The battery may lose its charge if the headset remains on and unused for an extended period of time, so turn it off when not in use.
Si no tiene instalado este programa en su ordenador puede descargarse gratuitamente la versión más actualizada del Adobe® Reader® del editor.
If this program is not installed on your computer, you can download the latest version of Adobe® Reader® from the manufacturer free of charge.
descargarse de algo
to get out of sth
Lo cual obviamente no significa que deba descargarse cada camión en la frontera o en el puesto de control aduanero.
This does not mean, of course, that every lorry has to be unloaded at the border or its destination, which would, as we all know, be quite stupid.
Ya pueden descargarse la primera circular (francés/inglés) que contiene la llamada de ponencias y la ficha de inscripción.
A large array of topics will enable scientists to discuss and share among themselves the main problems they encounter in their respective monument projects in the Mediterranean Basin.