"derramar" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
Cuerpo recibido de la Virgen Madre: Sangre que debía ser derramada,
Body received from the Virgin Mother: Blood which had to be shed, in
cercana tierra de los Balcanes, donde ya se ha derramado demasiada sangre
the Balkans, where already too much innocent blood has been shed and where
El cordero de Dios derramó su sangre a favor de los seres humanos que derramaron sangre, él murió por ellos.
The Lamb of God shed his blood on behalf of all blood-shedders. He died for them.
(NL) Al igual que otros oradores, me ha impactado enormemente que haya sido posible que cientos de miles de litros de crudo se derramen en el mar durante semanas y semanas sin que podamos detenerlo.
(NL) Like other speakers, I am terribly shocked that it has been possible for hundreds of thousands of litres of crude oil to gush into the sea for weeks on end without us managing to stop it.
to slop {v.t.} [coll.] (spill)
to splosh {v.t.} [coll.] (accidentally)
to upset[upset · upset] {v.t.} (knock over)
Y los ocupantes del fuego llamarán a los ocupantes del paraíso: “¡Derramad sobre nosotros algo de agua o algo del sustento [del paraíso] con el que Dios os ha proveído!
But the Companions of the Fire cry out to the Companions of the Garden, "Pour out upon us water, or something of what Allah has provided you with (for sustenance, benefit or comfort).
Cuerpo recibido de la Virgen Madre: Sangre que debía ser derramada,
Body received from the Virgin Mother: Blood which had to be shed, in
cercana tierra de los Balcanes, donde ya se ha derramado demasiada sangre
the Balkans, where already too much innocent blood has been shed and where
El cordero de Dios derramó su sangre a favor de los seres humanos que derramaron sangre, él murió por ellos.
The Lamb of God shed his blood on behalf of all blood-shedders. He died for them.
La mencionada arrogancia se derrama por todo lo que toca.
The aforementioned arrogance spills over into everything it touches.
Este derrame es el responsable de la peor catástrofe medioambiental en Europa Central.
This spill is responsible for one of the worst ever environmental disasters in Central Europe.
Y sí, me preocupa la derrama de estos patrones húngaros.
And yes, I am worried about the spill-over of these Hungarian patterns.
Una luz que se derrama por todas partes, llevada por hombres y mujeres de buena voluntad.
A light that spreads everywhere, brought by men and women with good will.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "derramar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
derramar su sangrey, gracias a ellos, la Iglesia ha seguido caminandoincluso
their bloodand, thanks to them, the Church has continued on her way,also
Dejemos de derramar lágrimas de cocodrilo y comportémonos al fin como seres humanos responsables.
Let us stop crying crocodile tears and finally behave like responsible human beings.
Por tanto, tal vez el Consejo debería dejar de derramar lágrimas de cocodrilo por el "no" irlandés.
Perhaps, then, the Council should stop weeping crocodile tears over the Irish 'no'.
Esperamos que la situación se resuelva de manera pacífica con el diálogo y sin derramar una sola gota de sangre más.
We hope the situation can be resolved peacefully through dialogue without further bloodshed.
El domingo 20 y el lunes 21 de septiembre le tocó el turno a ETA, la organización separatista vasca, de derramar sangre en tres ataques.
On Sunday 20 and Monday 21 September it was the turn of ETA, the Basque separatist organisation, to spill blood in three attacks.
Esto es muy cierto, pero cuando pensamos en cómo estamos mermando la vida en este planeta, no cabe duda de que al menos merece la pena derramar algunas lágrimas.
That is very true, but, when we consider how we are diminishing life on this planet, it is certainly worth at least some tears.
¿El presidente yugoslavo dejará realmente el camino libre a su oponente, y probablemente el sucesor legítimamente electo, Vojislav Kostunica, sin derramar sangre?
Is the Yugoslav President really making way for his opponent and probably lawfully elected successor, Vojislav Kostunica, without any bloodshed?
Señor Presidente, Señorías, hemos llegado, por fin, al término de este procedimiento de aprobación de la gestión que, nuevamente, ha dado mucho que hablar y ha hecho derramar ríos de tinta.
Mr President, ladies and gentlemen, at last, we have reached the end of this discharge procedure which, once again, has given rise to much debate and caused rivers of ink to flow.