"denunciar" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
del trabajo, denunciar las situaciones en las que se violan dichos derechos, y
and rights of those who work, to condemn situations in which that dignity and
Nuestro deber es denunciar la situación pero, al mismo tiempo, hablar de los métodos.
Our duty is to condemn the situation while, at the same time, discussing ways forward.
En esta ocasión, también hay que denunciar al paramilitarismo y condenar los crímenes.
In this case, we must condemn the paramilitary activities and crimes that are taking place.
Sí, el Parlamento Europeo tiene derecho a denunciar esta vergonzosa situación.
Yes, the European Parliament was right to denounce this disgraceful situation.
Desde este foro debemos denunciar la situación y promulgar remedios urgentes.
We in this Parliament should denounce the situation and announce urgent remedies.
Debemos denunciar la detención de prisioneros de conciencia y exigir su liberación.
We must denounce the detention of prisoners of conscience and demand their release.
¿Piensa usted denunciar esa situación durante la revisión que hará el año que viene?
Are you planning to report this situation during the review that you carry out next year?
De lo contrario, todo miembro de la OMC podría denunciar discriminación.
If not, every WTO member would be able to report discrimination.
Lo protegen para que pueda denunciar la situación en la que está.
They protect workers so that they can report the situation in which they find themselves.
Ayer, un colega de la Unión Demócrata Cristiana de Alemania (CDU) incluso pidió que denunciásemos a la Comisaria Kroes.
Yesterday, a fellow Member from the Christian Democratic Union of Germany (CDU) even asked that we blow the whistle on Commissioner Kroes.
Pensamos que se necesitan más funcionarios comunitarios que se atrevan a denunciar fraudes e irregularidades.
We think there is a need for more EU employees who dare to reveal cheating and irregularities.
En mi opinión, esto revela una deriva que quiero denunciar.
This is revealing, in my view, of a negative trend which I must condemn.
Los 275 que votaron en contra han desvelado así, afortunadamente, su hipocresía en este tema, que no cesaré de denunciar.
Fortunately, the 275 Members who voted against have thereby revealed their hypocrisy, which I will continue to expose.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "denunciar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Sí, el Parlamento Europeo tiene derecho a denunciar esta vergonzosa situación.
Yes, the European Parliament was right to denounce this disgraceful situation.
Pueden contar conmigo y mis colegas para denunciar sus opiniones de retaguardia.
They can count on me and on my colleagues to denounce their rearguard views.
Desde este foro debemos denunciar la situación y promulgar remedios urgentes.
We in this Parliament should denounce the situation and announce urgent remedies.
del trabajo, denunciar las situaciones en las que se violan dichos derechos, y
and rights of those who work, to condemn situations in which that dignity and
Afortunadamente, se alzan muchas voces para denunciar esos escándalos e ilusiones.
Fortunately, there are many to protest against these scandals and illusions.
Debemos denunciar la detención de prisioneros de conciencia y exigir su liberación.
We must denounce the detention of prisoners of conscience and demand their release.
Y las valientes madres rusas no son las únicas en denunciar estos hechos.
It is not only courageous mothers in Russia who are providing this information.
Rusia llegó a denunciar un documento que el Parlamento de Estonia ya había ratificado.
Russia even denounced a document already ratified by the Estonian Parliament.
Muchos han pagado el precio más alto por denunciar violaciones de los derechos humanos.
Many have paid the ultimate price for bringing to light violations of human rights.
En todo caso estimularán a tomar parte y denunciar la ambivalencia del Consejo.
They will in any event spur me on to take part and to denounce the Council's ambivalence.
Lo he hecho ante todo para denunciar el proceso antidemocrático del que es la culminación.
I did so primarily to denounce the anti-democratic way in which it was produced.
Las Naciones Unidas esperaron mucho tiempo antes de denunciar la situación en este país.
The UN waited for a long time before denouncing the situation in that country.
Se trata, por tanto, de una cuestión de derechos humanos que debemos lamentar y denunciar.
As such, this is a human rights issue that we must complain about and denounce.
Representa el ejercicio de un derecho, en particular el derecho a denunciar.
It represents the exercising of a right, including the right to denounce.
Nuestro deber es denunciar la situación pero, al mismo tiempo, hablar de los métodos.
Our duty is to condemn the situation while, at the same time, discussing ways forward.
¿Piensa usted denunciar esa situación durante la revisión que hará el año que viene?
Are you planning to report this situation during the review that you carry out next year?
Este caso se añade al largo cortejo de exacciones que no hemos dejado de denunciar.
This case is added to the long list of oppressive acts that we have unceasingly denounced.
¿Hacen falta los resultados de la comisión ad hoc para denunciar las exacciones en Chechenia?
Do we need the results of the ad hoc committee to condemn the abuses in Chechnya?
¿Qué va a pasar con el derecho de los funcionarios a denunciar irregularidades?
What is the situation now regarding freedom to provide information?
Es un fracaso de la comunidad mundial, un fracaso que quiero denunciar.
This is a failure of the world community, which I would like to denounce.