"dentro" in English

QUICK TRANSLATIONS
"dentro" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
dentro{adverb}
in{adv.}
En este sentido, debemos tener especial cuidado dentro del Parlamento Europeo.
Here, we must be careful, especially we in the European Parliament.
Realizamos acciones dentro del tercer pilar, pero también dentro de otros ámbitos.
We are making efforts under the third pillar, but also in other areas.
No será difícil saber quién se quedará dentro y quién se quedará fuera.
No prizes for guessing who will be in and who will be out.
within{adv.}
Hemos de tener el valor de reconocer que el enemigo ya está dentro de nuestras murallas.
We must have the courage to recognise that the enemy is already within our walls.
Si queremos luchar contra el terrorismo, todos tenemos que colaborar dentro del marco de la ley.
If we are going to fight terrorism, we must all work together within the law.
Hay acuerdos concretos dentro de Schengen que todavía no tienen su correspondencia dentro de la UE.
There are concrete agreements within Schengen that as yet have no equivalent within the EU.
inside{adv.}
El problema de la violencia surge no únicamente dentro, sino también fuera de los estadios.
The problem of violence arises not only inside but also outside of the stadium.
¿Es que han de quedarse dentro y cerrar puertas y ventanas?
Why should they have to stay inside with their doors and windows shut?
Dentro tiene que haber lo que pone fuera. De eso se trata.
It must say on the outside what is inside, it is that simple.
indoors{adv.}
No me resignaré a la idea de que en un plazo de diez años esté esquiando dentro de casa en una rampa de 90 metros.
I will not resign myself to the idea that in ten years' time I will be skiing indoors, on a 100-yard slope.
SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "dentro":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "dentro" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Hemos realizado todos los arreglos que nos permiten votar dentro de dos semanas.
We have made all the arrangements to enable us to vote the week after next.
Dentro de los valores fundamentales, la libertad es el centro de todo debate ético.
On the scale of fundamental values, liberty is at the heart of any ethical debate.
Pensemos, por ejemplo, en mi país, dentro del cual hay grandes distancias.
I am thinking here of my own country, for example, where the distances are long.
Pero la sobrepesca significa que, dentro de poco tiempo, no quedarán peces.
However, overfishing means that, before long, there will be no fish left to catch.
La ampliación implica que los que estamos dentro de la Unión tomemos medidas.
Enlargement requires existing Members of the Union to take certain measures.
Por lo tanto, esta medida que nos ocupa hoy entra dentro de este objetivo general.
Therefore, the measure that we are debating today comes under this general objective.
dentro de la piedad popular, y no circunscrita a ella exclusivamente, ocupa un
piety--but not limited exclusively to this category--a privileged place is
Creo que éstos son los puntos más importantes que entran dentro de mis competencias.
These are probably the most important questions involving my responsibility.
La mayor parte de la ayuda de la Unión Europea se ha prestado dentro del programa TACIS.
The major part of European Union aid has been provided under the TACIS programme.
– Señor Presidente, el régimen iraní impide cualquier oposición dentro del país.
Iran is also the Nobel Peace Prize winner Shirin Ebadi, who has addressed this House.
Por eso creo también que esta cláusula de revisión dentro de dos años es acertada.
That is why I believe also that this two-year review clause is sensible.
Me gustaría resaltar cuatro grandes grupos dentro de las enmiendas aceptadas e incluidas.
I would highlight four major groups among the amendments accepted and included.
Pero no es el fin de mi afecto y cercanía a un país que llevo muy dentro de mí.
Yet this is not the end of my affection and my closeness to a country so very dear to me.
invita a aceptar sus palabras y sus valores dentro de vuestra propia cultura
parts ... Jesus calls you to accept his words and his values into your own
la conservación de los recursos biológicos marinos dentro de la política pesquera común;
the conservation of marine biological resources under the common fisheries policy;
Vamos avanzando hacia una mejor situación de control dentro de la Unión Europea.
There is no evidence anywhere to suggest that the elderly are particularly unsafe drivers.
Se trata del creciente conflicto Norte-Sur dentro de la competitividad industrial.
It is the increasing north-south conflict of industrial competitiveness.
Esto es lo que necesita Europa para mantenerse en pie dentro del mercado mundial.
This is what Europe needs to maintain its position on the world market.
Pero, Presidente, la colaboración no se acaba dentro de las fronteras de la Unión Europea.
But partnership does not come to a halt at the boundaries of the European Union.
Eso es algo que no considero que entre dentro del marco de competencias de la UE.
I am also opposed to the idea of Community support programmes to review defence equipment.