"defraudar" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
to dash[dashed · dashed] {v.t.} (disappoint)
Estoy convencido de que no defraudaréis dichas esperanzas.
I am convinced that you will not dash these expectations.
Una y otra vez una esperanza tras otra se han visto defraudadas.
Time and again one hope after another has been dashed.
Para nosotros, los diputados, tampoco resulta agradable tener que defraudar constantemente expectativas mediante docenas de negativas.
And it is not much fun for us Members of the European Parliament to keep dashing hopes as we turn down applicants by the dozen.
to let down {vb} (disappoint)
No puedo creer que pudiéramos defraudar a las generaciones futuras pasándola por alto o desaprovechándola.
I cannot believe that we will let down future generations by ignoring or wasting it.
No podemos defraudar a nuestros ciudadanos.
We cannot let down our citizens.
No podemos defraudar la confianza que han depositado en nosotros unas personas porque otras llaman a la puerta.
We cannot have a situation where people who place their trust in us are let down in favour of the next ones in the queue.
Sería muy perjudicial defraudar ahora esas expectativas.
It would be extremely damaging now to disappoint these expectations.
En este sentido, la Unión Europea no debe defraudar a Turquía.
Nor must the European Union disappoint Turkey in this respect.
Hemos tenido que defraudar a una gran cantidad de colegas.
We had to disappoint a large number of colleagues.
Se trata claramente de una práctica engañosa encaminada a defraudar al consumidor.
It is a clearly misleading practice designed to defraud the consumer.
Eso no quiere decir que tenga intención de defraudar.
That is not to say that he means to defraud.
defraudar al estado
to defraud the state
SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "defraudar":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "defraudar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
La Comisión está convencida de que no se deben defraudar esas esperanzas.
The Commission is convinced that those expectations should not be disappointed.
Se trata claramente de una práctica engañosa encaminada a defraudar al consumidor.
It is a clearly misleading practice designed to defraud the consumer.
Las mujeres están aquí y depositan en nosotros esperanzas que no podemos defraudar.
Women are here and are placing hopes in us that we cannot disappoint.
Gracias a todos los que me han votado, haré todo lo posible para no defraudar su confianza.
Thank you to those who voted for me; I will do everything not to disappoint your trust.
En conciencia, señor Presidente, Señorías, no podíamos defraudar esas esperanzas.
In all conscience, Mr President, we cannot disappoint them.
La práctica de añadir agua a los alimentos con el propósito de defraudar al consumidor es abominable.
The practice of adding water to food in order to cheat the consumer is despicable.
No podemos defraudar en esta hora de Europa estas expectativas.
At this time in Europe, we must not fail to live up to these expectations
Ni nosotros ni la Unión Europea debemos defraudar esa confianza.
Neither we nor the European Union should fail to live up to that trust.
Tendré esto muy en cuenta, e intentaré no defraudar a los Miembros del Parlamento.
I will be extremely mindful of that for all the reasons that Members of Parliament would expect me to be.
No puedo creer que pudiéramos defraudar a las generaciones futuras pasándola por alto o desaprovechándola.
I cannot believe that we will let down future generations by ignoring or wasting it.
Las mujeres están aquí y depositan en nosotros esperanzas que no podemos defraudar.
If European policy is moving further and further away from the citizen, that is not true for women’ s rights.
Sería muy perjudicial defraudar ahora esas expectativas.
It would be extremely damaging now to disappoint these expectations.
Esta es una receta para defraudar las expectativas públicas; la agravación de la crisis está servida.
That is a recipe for disappointed public expectations; the worsening of the crisis is built in.
En este sentido, la Unión Europea no debe defraudar a Turquía.
Nor must the European Union disappoint Turkey in this respect.
Lo único que éstos han logrado ha sido defraudar a los ciudadanos europeos.
They only ever short-changed Europe's citizens.
Se trata claramente de una práctica engañosa encaminada a defraudar al consumidor.
I understood that we were looking now at an upper limit of around 20 %, instead of the 40 % and 50 % we sometimes see.
La práctica de añadir agua a los alimentos con el propósito de defraudar al consumidor es abominable.
The process is used to retain a large quantity of water, up to 40 % or indeed, even as high as 50 %.
No nos confundamos, es exclusivamente el Sinn Fein IRA quien ha vuelto a defraudar a los ciudadanos de Irlanda del Norte.
Thus it continues to exclude itself from democratic government in Northern Ireland.
No debemos defraudar sus expectativas y ahora más que nunca todos esos países necesitan nuestra ayuda.
We must not disappoint them in their expectations, and now more than ever these countries need our help.
No lo digo por defraudar, lo digo porque, hasta la Cumbre de Niza, todavía tenemos tiempo de ponernos en marcha.
My purpose in listing them is not to disappoint, but because we still have time to act before Nice.