"declarar" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
to bid[bade; bid · bidden; bid] {v.t.} (in bridge)
Si se aprueba la directiva, el consejo de la empresa ofertante o que reciba la oferta tendrá que declarar sus bazas en el momento en que se presente la oferta.
If the directive goes through, the board of a bidding or offeree company will have to declare its hand at the time of the bid.
to bid[bade; bid · bidden; bid] {v.i.} (in bridge)
Si se aprueba la directiva, el consejo de la empresa ofertante o que reciba la oferta tendrá que declarar sus bazas en el momento en que se presente la oferta.
If the directive goes through, the board of a bidding or offeree company will have to declare its hand at the time of the bid.
to call[called · called] {v.t.} (in bridge)
Estimada señora Roth, no tiene sentido declarar esto como violación de los derechos humanos.
Mrs Roth, it is quite wrong to call this a human rights abuse.
El PKK debe declarar un alto el fuego unilateral.
The PKK must call a unilateral ceasefire.
Asimismo, un yogur desnatado no se puede declarar saludable si contiene cien gramos de azúcar.
Equally, low-fat yoghurt cannot be called healthy if it contains 100g of sugar.
to call[called · called] {v.i.} (in bridge)
Estimada señora Roth, no tiene sentido declarar esto como violación de los derechos humanos.
Mrs Roth, it is quite wrong to call this a human rights abuse.
El PKK debe declarar un alto el fuego unilateral.
The PKK must call a unilateral ceasefire.
Asimismo, un yogur desnatado no se puede declarar saludable si contiene cien gramos de azúcar.
Equally, low-fat yoghurt cannot be called healthy if it contains 100g of sugar.
to meld {v.t.} (to declare)
to meld {v.i.} (to declare)
to proclaim[proclaimed · proclaimed] {v.t.} [form.] (announce)
Algunos llegan a temerse que incite al caos para poder declarar el estado de emergencia y, así, aplazar las elecciones.
Some people even fear that he is inciting the chaos in order to be able to proclaim a state of emergency and postpone the elections.
Declaró dos días de duelo nacional y prometió investigar estos actos violentos.
He proclaimed two days of national mourning and pledged to investigate the violence.
En 1996, junto a otros tres colegas, fue declarado «periodista del año».
In 1996, with three other colleagues, he was proclaimed 'Journalist of the Year' .
Después de que se oyesen muchas protestas, la Comunidad Europea de entonces declaró que no tenía dinero para ello.
After a wave of protests the European Community, as it was then, explained that it could not afford it.
La UE ha intervenido a favor de la situación de los presos que se han declarado en huelga de hambre para protestar por las condiciones en las que se les mantienen.
The EU has intervened in respect of the situation of those detainees who have protested against the condition under which they are being held by going on hunger strike.
to zone[zoned · zoned] {v.t.} [Amer.] (designate)
Después vallaron toda la ciudad, la declararon zona militar y pusieron guardias a su alrededor.
Then they fenced off the whole city, declared it a military zone and put guards around it.
Así, por ejemplo, en Europa los colegios deberían ser declarados zonas libres de drogas sobre una base voluntaria.
So schools in Europe should be declared drug-free zones on a voluntary basis.
¿Puede decir la Comisión si, desde un punto de vista científico, es posible que un Estado miembro de la UE se declare "zona libre de MG"?
Could the Commission state whether, from a scientific point of view, it is possible for any EU Member State to declare itself a 'GM-free zone'?
Por otra parte, no podemos declarar que un cierto tratamiento es experimental.
Furthermore, we cannot declare a certain treatment to be experimental.
Fotocopiar los genes y declarar luego que se trata de un invento es una farsa científica.
To photocopy the genes and then declare that an invention is a travesty of science.
Siempre hay medidas vigentes para declarar a un Estado miembro infractor.
There are always measures in place to declare Member States in breach.
Me gustaría declarar de manera explícita que estamos ante una situación intolerable.
I would like to state explicitly that this is an intolerable situation.
La etiqueta debe declarar lo que contiene el producto, sin dejar lugar a malentendidos.
The label must state what is in the product, without any possibility of misunderstanding.
No basta con declarar sistemáticamente que los profesionales de este sector no son serios.
It is not sufficient to state systematically that the people working in this sector are not reliable.
En 1997, el señor Brown estableció cinco famosas pruebas antes de que pudiéramos declarar la adhesión de la libra esterlina a la moneda única.
In 1997 Mr Brown established five famous so-called tests before we could adjudge sterling's accession to the single currency.
Ha declarado usted su fe en Europa, y por eso le estamos agradecidos.
You have affirmed your belief in that, and for that we are grateful to you.
No todos sus colegas en el Consejo Europeo consiguen reunir el valor suficiente para acudir aquí y declarar su fe en Europa.
Not all his colleagues in the European Council can manage to summon up the nerve to come here and affirm their belief in Europe.
Por consiguiente, la Comisión de Pesca ha definido claramente los contenidos y ha declarado su importancia.
The Committee on Fisheries has clearly defined the contents and affirmed their importance.
Señora Green, le he permitido anunciar su moción de censura y declarar la posición de su Grupo dos veces.
Mrs Green, I have allowed you to announce your motion of censure and state your Group's position twice.
Por eso declaro que yo también estoy presente y que no voy a votar.
Therefore I wish to announce that I am present and that I will not vote.
¿Por qué no se declara el embargo de armas?
Why not announce an arms embargo?
declarar[declarando · declarado] {intransitive verb}
to give evidence {v.i.} [law]
declarar por videoconferencia
to give evidence by video link
el juez lo citó a declarar
the judge summoned him to give evidence
declarar por videoconferencia
to give evidence via video link
Hoy nos enteramos que un ex ministro francés de Cooperación declarará en su favor en este juicio.
Today we have learnt that a former French Minister for Cooperation and Development will attend the trial to testify in his favour.
el juez lo llamó a declarar
the judge called on him to testify
Hay que citar a testigos que tengan también que comparecer y no puedan sustraerse a declarar, tal como ha ocurrido con un político croata.
They must not, as happened in the case of one Croatian politician, be able to avoid testifying.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "declarar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Una de las más interesantes es la simple idea de declarar festivo el Día de Europa.
One of the most interesting is the simple idea of a national holiday on Europe Day.
Brok, eso equivaldría a declarar la guerra a esta Cámara.
As MrBrok put it, that really would be a declaration of war on this House.
Como ponente de opinión, debo declarar que he apoyado la postura de la minoría.
As draftsman of the opinion, I would like to say that I supported the minority opinion.
Cuando se pretende declarar inadmisible algo se plantea una moción de inadmisibilidad.
When we want to declare something inadmissible, we move a motion of inadmissibility.
No obstante, no podemos, señor Presidente, declarar una cruzada contra un país concreto.
However, we cannot, Mr President, declare a crusade against one individual country.
Señor Solana, usted nos ha dicho que Iraq debería declarar sus armas de destrucción masiva.
Mr Solana, you told us that Iraq should declare its weapons of mass destruction.
Por consiguiente, apoyo el plan para declarar el 2011 como el Año Europeo del Voluntariado.
I therefore support the plan to declare 2011 the European Year of Volunteering.
Por otra parte, no podemos declarar que un cierto tratamiento es experimental.
Furthermore, we cannot declare a certain treatment to be experimental.
Fotocopiar los genes y declarar luego que se trata de un invento es una farsa científica.
To photocopy the genes and then declare that an invention is a travesty of science.
Me gustaría declarar de manera explícita que estamos ante una situación intolerable.
I would like to state explicitly that this is an intolerable situation.
Asimismo, un yogur desnatado no se puede declarar saludable si contiene cien gramos de azúcar.
Equally, low-fat yoghurt cannot be called healthy if it contains 100g of sugar.
Una vez dijo que salir del armario y declarar la sexualidad de uno es un acto de heroísmo.
She once said that to come out and declare your sexuality is to be a hero.
La etiqueta debe declarar lo que contiene el producto, sin dejar lugar a malentendidos.
The label must state what is in the product, without any possibility of misunderstanding.
En primer lugar, Europa no puede declarar a todos los países socios estratégicos.
Firstly, Europe cannot declare every country a strategic partner.
Ordenó que no hubiese debate, al declarar que era muy importante que no lo hubiese.
The European Parliament called on the Commission to produce a new proposal for first reading.
Usted ha vuelto a declarar aquí que todo es ya transparente y abierto.
You have said again today that everything is already transparent and open.
Siempre hay medidas vigentes para declarar a un Estado miembro infractor.
There are always measures in place to declare Member States in breach.
He de declarar que estoy en contra de la creación de «campos» en el exterior de la UE.
I must state that I am opposed to setting up ‘camps’ outside the EU.
Fueron ellos quienes le proporcionaron armas y le animaron a declarar la guerra a Irán.
They are the ones who provided him with weapons and encouraged him in the war against Iran.
Pero al final, en pro de la transparencia, decidió declarar su posición de antemano.
But in the end, in the interests of transparency, it decided to state its position beforehand.