"decent" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
decent{adjective}
decente{adj. m/f}
In that letter they wrote, 'Decent capitalism needs effective public policy.
En esa carta escribieron: "El capitalismo decente requiere una política pública eficaz.
In order to protect Belarussian democracy, we need a decent shield, not an umbrella.
Para proteger la democracia bielorrusa necesitamos un escudo decente, no una sombrilla.
The European Parliament has delivered a decent, reasonable, bigger budget.
El Parlamento Europeo ha presentado un presupuesto decente, razonable y más cuantioso.
bien{adj.} [SAm.] [coll.] (honrado)
It is therefore essential for DG XXIII to come up with a decent programme.
Por ello es importante que la DG XXIII esté bien fundamentada y que se desarrolle un programa decente.
Well, I think the ordinary decent citizens of Europe will work out for themselves who the extremists are.
Bien, pienso que los decentes ciudadanos de a pie de Europa averiguarán por sí mismo quiénes son los extremistas.
As you know, the European Commission is a firm supporter of the ILO's decent work agenda.
Como bien saben, la Comisión Europea es un firme partidario de la agenda del trabajo digno de la OIT.
decent(also: living)
digno{adj.} (decoroso, decente)
Many of our documents use the expressions 'decent work' and 'decent jobs'.
Muchos de nuestros documentos emplean las expresiones "trabajo digno" y "puestos de trabajo dignos".
Often, migration is seen as the only way to maintain hope of a decent future.
El último recurso que les queda para poder creer en un futuro digno es la emigración.
This report claims to defend decent work and to fight against precarious work.
El presente informe afirma defender el trabajo digno y luchar contra el trabajo precario.
honesto{adj.} (íntegro)
Bulgaria is a highly responsible country and will always endeavour to be a good and decent partner.
Bulgaria es un país muy responsable y siempre procurará ser un socio bueno y honesto.
I would also point out here that this is also a good thing for the decent companies too.
Por otro lado, debo decir aquí que eso también es algo bueno para esas empresas honestas.
A common requirement for all the money that is used in the EU's name is that it must be used in a proper and decent manner.
Una exigencia aplicable a todo el dinero que se está utilizando en nombre de la Unión Europea es que debe usarse de un modo adecuado y honesto.
visible{adj.} [coll.] (presentable)
decoroso{adj.}
We need to do more to promote decent work in order to tackle poverty across the EU.
Necesitamos hacer más para fomentar un trabajo decoroso para afrontar la cuestión de la pobreza en toda la UE.
This will reduce the chances of finding a decent life in Europe.
Ello reduciría las posibilidades de hallar una vida decorosa en Europa.
he remarried after a decent interval
se volvió a casar después de que pasara un decoroso período de tiempo
aceptable{adj.}
I believe that we have reached a decent compromise on this.
Creo que hemos alcanzado un compromiso aceptable sobre esta cuestión.
The EPAs’ success will depend on a decent sum of money being made available.
El éxito de los AAE dependerá de que se aporte una suma de dinero aceptable.
This force needs a decent UN mandate.
Dicha fuerza de paz precisa un mandato aceptable de Naciones Unidas.
amable{adj.}
it's very decent of you to help out
has sido muy amable en venir a ayudar
decent(also: nice)
chirriado{adj.} [Col.]
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "decent" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
I believe this means that the European citizen has a decent piece of legislation.
Por tanto, creo que con eso el ciudadano europeo ha logrado una regulación adecuada.
The family also bears responsibility for passing on decent values to children.
Es importante la capacidad de la familia para transmitir valores sanos a los jóvenes.
I think that decent compromises have been reached for all the amendments.
Creo que se han alcanzado buenos acuerdos de compromiso sobre todas las enmiendas.
It is our duty to ensure that every child enjoys a decent standard of living.
Tenemos la obligación de velar por que todos los niños gocen de un nivel de vida digno.
Often, migration is seen as the only way to maintain hope of a decent future.
El último recurso que les queda para poder creer en un futuro digno es la emigración.
This report claims to defend decent work and to fight against precarious work.
El presente informe afirma defender el trabajo digno y luchar contra el trabajo precario.
I am sure that we will again be able to find a decent compromise on this issue.
Estoy segura de que podremos alcanzar de nuevo un acuerdo razonable respecto a este asunto.
In the tabled proposals we have struck a decent balance between these requirements.
En las propuestas presentadas hemos conseguido un buen equilibrio entre estos requisitos.
I thank Mr Koukiadis for doing the decent thing and laying down his report.
Agradezco al Sr. Koukiadis por hacer lo que es correcto y desembarazarse de su informe.
Only decent and appropriate methods of livestock management will produce healthy products.
Sólo una cría animal adecuada a la especie puede proporcionar una producción sana.
Decent work must be a universal objective for all the international institutions.
El trabajo digno ha de ser un objetivo universal de todas las instituciones internacionales.
UK Conservatives fully support the ILO principle of decent work.
Los conservadores británicos apoyamos plenamente el principio de trabajo digno de la OIT.
Children, orphaned, lost, have no possibility of education or a decent future.
Los niños, huérfanos o perdidos, no tienen posibilidades de educación ni de un futuro digno.
The Commission gave this a decent impetus, but it failed at Council level.
La Comisión dio a esta cuestión un impulso adecuado pero fracasó en el ámbito del Consejo.
The Lisbon Strategy builds a Europe based on social justice and decent work.
La Estrategia de Lisboa construye una Europa basada en la justicia social y el trabajo digno.
I therefore hope that we as a group will be achieving a decent majority for a better approach.
Espero que mañana obtengamos una buena mayoría para lograr un mejor enfoque.
A decent and civilised society pays homage to its history and respects the institutions.
Una sociedad honrada y civilizada rinde homenaje a su historia y respeta las instituciones.
Firstly, the EU should take the lead in fighting for decent work.
En primer lugar, la UE debería tomar la iniciativa en la lucha por el trabajo digno.
secure a decent standard of living and appropriate levels of care; and the
alejamiento más o menos progresivo del anciano del propio ambiente
Most of the officials in the EU are diligent and decent people.
La mayor parte de los funcionarios de la UE son personas trabajadoras y honorables.