"dead" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
dead{noun}
Mr President, Mrs Zorba, Commissioner, on the contrary, theatre is not dead.
Señor Presidente, señora Zorba, Comisaria, más bien al contrario, el teatro no ha muerto.
Even less do I feel that I can agree with those who claim that the Pact is dead.
Comparto menos aún la opinión de quienes afirman que el Pacto está muerto.
After all, we can not bring the dead – the children, the civilians – back to life.
Al fin y al cabo, no podemos devolver la vida a los muertos, a los niños, a los civiles.
dead(also: deceased)
In the words of a dead Chinese philosopher: ' We have seen a hundred flowers bloom' .
Como decía un filósofo chino ya fallecido: "Hemos visto florecer a un centenar de flores».
In the words of a dead Chinese philosopher: ' We have seen a hundred flowers bloom '.
Como decía un filósofo chino ya fallecido: " Hemos visto florecer a un centenar de flores».
There are approximately 540 people dead, and the dead are still being exhumed from the ruins.
Hay aproximadamente 540 fallecidos y aún hay más entre los escombros.
he wrote a eulogy for the dead composer
escribió una apología del difunto compositor
or dead – to become ever more intimately united with the Father in
vivos o difuntos - para estar cada vez más íntimamente
We have uncertainty, too, about what will take the place of the now dead Constitution.
Y también hay incertidumbre respecto a la cuestión de qué sustituirá a la difunta Constitución.
dead{adjective}
dead(also: flat)
agotado{adj.} (pila)
frito{adj.} [Spa.] [slg.] (muerto)
he's dead to the world
está totalmente frito
dead(also: clipped, sour)
cortado{adj.}
muerto{adj.}
It should recognise that the Treaty is not dead because of the Irish.
Se debería reconocer que el Tratado no está muerto por culpa de los irlandeses.
glad, for this your brother was dead and is alive; he was lost and is
hacer fiesta y alegrarse porque este hermano tuyo había muerto y ha resucitado,
Mr President, the Treaty of Nice is dead and must not be given the kiss of life.
Señor Presidente, el Tratado de Niza está muerto y no debemos darle respiración artificial.
dead(also: dozy)
dormido{adj.}
my feet have gone dead with the cold
se me han dormido los pies del frío
muerto{adj.}
It should recognise that the Treaty is not dead because of the Irish.
Se debería reconocer que el Tratado no está muerto por culpa de los irlandeses.
glad, for this your brother was dead and is alive; he was lost and is
hacer fiesta y alegrarse porque este hermano tuyo había muerto y ha resucitado,
Mr President, the Treaty of Nice is dead and must not be given the kiss of life.
Señor Presidente, el Tratado de Niza está muerto y no debemos darle respiración artificial.
dead(also: disused)
en desuso{adj.}
Otherwise, the majority of the good recommendations made herein will remain a dead letter.
De lo contrario, la mayoría de las buenas recomendaciones realizadas en dicho informe caerán en desuso.
Economic and social cohesion is increasingly becoming a mere slogan, a dead letter in treaties.
La cohesión económica y social se está convirtiendo en un mero eslogan, una mera ley en desuso de los tratados.
We must ensure that the right to oversee strategy papers, laid down in Article 290, does not become a dead letter.
Debemos asegurarnos de que el derecho de supervisión de los documentos de estrategia, establecido en el artículo 290, no se convierta en una disposición en desuso.
pasado{adj.}
If the past is dead, then there is no sense in leading a life guided by norms and values.
Si el pasado está muerto, entonces no tiene sentido llevar una vida guiada por normas y valores.
The past is not dead.
El pasado no está muerto.
the matter is dead and buried
el asunto ya está enterrado, a lo pasado, pisado
muerto{adj.}
It should recognise that the Treaty is not dead because of the Irish.
Se debería reconocer que el Tratado no está muerto por culpa de los irlandeses.
glad, for this your brother was dead and is alive; he was lost and is
hacer fiesta y alegrarse porque este hermano tuyo había muerto y ha resucitado,
Mr President, the Treaty of Nice is dead and must not be given the kiss of life.
Señor Presidente, el Tratado de Niza está muerto y no debemos darle respiración artificial.
muerto{adj.} [sports]
It should recognise that the Treaty is not dead because of the Irish.
Se debería reconocer que el Tratado no está muerto por culpa de los irlandeses.
glad, for this your brother was dead and is alive; he was lost and is
hacer fiesta y alegrarse porque este hermano tuyo había muerto y ha resucitado,
Mr President, the Treaty of Nice is dead and must not be given the kiss of life.
Señor Presidente, el Tratado de Niza está muerto y no debemos darle respiración artificial.
dead(also: finished)
muerto{adj.} [coll.]
It should recognise that the Treaty is not dead because of the Irish.
Se debería reconocer que el Tratado no está muerto por culpa de los irlandeses.
glad, for this your brother was dead and is alive; he was lost and is
hacer fiesta y alegrarse porque este hermano tuyo había muerto y ha resucitado,
Mr President, the Treaty of Nice is dead and must not be given the kiss of life.
Señor Presidente, el Tratado de Niza está muerto y no debemos darle respiración artificial.
muerto{adj.} [fin.]
It should recognise that the Treaty is not dead because of the Irish.
Se debería reconocer que el Tratado no está muerto por culpa de los irlandeses.
glad, for this your brother was dead and is alive; he was lost and is
hacer fiesta y alegrarse porque este hermano tuyo había muerto y ha resucitado,
Mr President, the Treaty of Nice is dead and must not be given the kiss of life.
Señor Presidente, el Tratado de Niza está muerto y no debemos darle respiración artificial.
improductivo{adj.} [fin.]
dead{adverb}
justo{adv.}
you were dead on with your gift! it's just what he wanted
es justo lo que quería
Well Ireland did just that, and their 'no' vote therefore kills the Lisbon Treaty stone dead.
Bien, Irlanda ha hecho justo eso, y su voto negativo supone la defunción fulminante del Tratado de Lisboa.
She was found dead just beyond the border between Chechnya and Ingushetia after being kidnapped in Grozny.
La encontraron muerta justo al otro lado de la frontera entre Chechenia e Inguchetia después que la hubieran raptado en Grozny.
justo{adv.}
you were dead on with your gift! it's just what he wanted
es justo lo que quería
Well Ireland did just that, and their 'no' vote therefore kills the Lisbon Treaty stone dead.
Bien, Irlanda ha hecho justo eso, y su voto negativo supone la defunción fulminante del Tratado de Lisboa.
She was found dead just beyond the border between Chechnya and Ingushetia after being kidnapped in Grozny.
La encontraron muerta justo al otro lado de la frontera entre Chechenia e Inguchetia después que la hubieran raptado en Grozny.
There are no witnesses, but the taxi driver ends up dead and you go straight to the first police station.
No hay testigos, pero el conductor del taxi acaba muriendo y uno acude directamente a la primera comisaría que encuentra.
The Constitutional Treaty is not dead: it is, alas, the Council itself, unable to resolve this deadlock, that is dead and ineffective.
Estas dos instituciones trabajan y toman decisiones que afectan directamente a las vidas de los ciudadanos de la Unión Europea.
The next meeting in the European Council must accordingly declare the draft text dead; reflect on the No votes; re-read the questions from the Laeken declaration and go back to first principles.
La nueva Convención, elegida directamente, tiene que trabajar en público en grupos de trabajo y sesiones plenarias durante un año.
dead drunk
completamente borracho
It should respect the law and the rules, and immediately declare that further ratification of the now dead Lisbon Treaty is a completely useless exercise.
Debe respetar la ley y las reglas y declarar de inmediato que la ratificación del ahora muerto Tratado de Lisboa es un ejercicio completamente inútil.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "dead" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
That Constitution is dead and buried, at least if we call ourselves democrats.
Esa Constitución está muerta y enterrada, salvo que no nos consideremos demócratas.
It would have been democratic if the EU Constitution had been pronounced dead.
Hubiera sido más democrático proclamar la muerte de la Constitución de la UE.
It seems to be as good as dead and if new impetus is not given quickly, it will die.
Parece más muerto que vivo y si no se le inyecta pronto un impulso nuevo, morirá.
Even less do I feel that I can agree with those who claim that the Pact is dead.
Comparto menos aún la opinión de quienes afirman que el Pacto está muerto.
First, I believe he suggested that the presidency views the roadmap as somehow dead.
La primera, ha sugerido que la Presidencia cree que la hoja de ruta ha muerto.
The situation there regarding missing persons and the dead or wounded is very unclear.
La situación de las personas desaparecidas, muertas y heridas es muy poco clara.
The project of the European constitution is dead and this vote has to be respected.
El proyecto de constitución europea ha de ser enterrado y el "no" respetado.
Otherwise, I think we shall be running into the same dead end again and again.
De lo contrario, creo que iremos a parar una y otra vez al mismo callejón sin salida.
Reforms have ground to a halt and those implemented are basically dead letter.
Las reformas se han detenido y las que se han implantado son básicamente letra muerta.
Well, if a majority of the Irish people rejected it then the Treaty is dead in the water.
Pues bien, si la mayoría del pueblo irlandés lo rechaza, el Tratado está muerto.
blemish to God, he purifies our conscience from dead works to serve the living
purifica de las obras muertas nuestra conciencia para rendir culto a Dios
We will deliver a referendum and we will kill this wretched and shameful Treaty stone dead.
Celebraremos un referendo y acabaremos con este lamentable y vergonzoso Tratado.
Mr President, the Treaty of Nice is dead and must not be given the kiss of life.
Señor Presidente, el Tratado de Niza está muerto y no debemos darle respiración artificial.
In this region, as elsewhere, the escalation of violence is a dead end.
En esta región como en todas partes, la escalada de la violencia no tiene fin.
Mr President, the Constitutional Treaty is dead, long live the Treaty.
Señor Presidente, Europa surgió en la Edad Media cimentada en el cristianismo.
It should recognise that the Treaty is not dead because of the Irish.
Se debería reconocer que el Tratado no está muerto por culpa de los irlandeses.
glad, for this your brother was dead and is alive; he was lost and is
hacer fiesta y alegrarse porque este hermano tuyo había muerto y ha resucitado,
The Stability Pact is now dead, at least as regards its power to impose penalties.
No es mi intención contribuir al debate sobre si el Pacto de estabilidad es estúpido o no.
Circumstances are different but the result is the same: an innocent person dead.
Las circunstancias son diferentes pero el resultado es el mismo: una persona inocente muerta.
On the cross the God of religions is dead to leave room to the God of the Gospel.
En la cruz, el Dios de las religiones está muerto para dejar su sitio al Dios del Evangelio.