"déficit" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
déficit{masculine}
shortfall{noun}
Los costes de este déficit se estiman en 150 000 millones de euros.
The costs of this shortfall are estimated at EUR 150 billion.
Para ello, la CIG debe reducir el déficit democrático.
The IGC should therefore make up the democratic shortfall.
Considero que esto no tiene una justificación científica y simplemente incrementa nuestro déficit de proteínas en general.
I see this as quite unjustified by science and simply adding to our overall protein shortfall.
loss{noun}
no podemos seguir operando con déficit
we cannot continue trading at a loss
En última instancia, hemos de reconocer que no ha supuesto más derechos para el Parlamento, sino que ha ido acompañado de un déficit palpable de legitimación democrática.
We must finally realise that it has not just brought more rights for Parliament, but is also accompanied by a perceptible loss of democratic legitimacy.
Creo que, francamente, debemos presentar una nueva propuesta al respecto, ya que tenemos un déficit en esa materia y el público tampoco lo entenderá.
I believe we simply need to draft another proposal in this connection, for we are not adequately covering that area, and the public will be at a loss to understand why that is.
shortage{noun}
En una recesión de este tipo ya no cabe hablar de déficit de mano de obra, sino de déficit de empleos.
During a recession such as this, there is no longer a labour shortage, but rather a job shortage.
Este déficit de empleos se traduce en un déficit de plazas para hacer prácticas, un déficit de plazas para adquirir experiencia en el trabajo.
This job shortage also translates into a shortage of work placement and work experience places.
El último diálogo a tres bandas me ha permitido saber que existe un déficit de cuarenta y ocho millones.
From the most recent trialogue meeting, I understand that there is a shortage of only 48 million.
deficiency{noun} (shortage)
El informe contiene un análisis excelente del« déficit democrático» en la UE.
The report contains a good analysis of the 'democratic deficiency ' in the EU.
El informe contiene un análisis excelente del «déficit democrático» en la UE.
The report contains a good analysis of the 'democratic deficiency' in the EU.
Esto tiene más sentido que cubrir el déficit de las grandes cadenas públicas de televisión.
This makes more sense than covering the deficiencies of the large public television companies.
deficit{noun} [med.]
El Tratado no dice que ningún déficit superior al 3,0% sea un déficit excesivo.
The Treaty does not say that any deficit over 3.0% is an excessive deficit.
El Tratado no dice que ningún déficit superior al 3,0 % sea un déficit excesivo.
The Treaty does not say that any deficit over 3.0 % is an excessive deficit.
Para resolver el déficit democrático, necesita más fiscalización democrática.
To address the democratic deficit, it needs greater democratic accountability.
deficit{noun} [fin.]
El Tratado no dice que ningún déficit superior al 3,0% sea un déficit excesivo.
The Treaty does not say that any deficit over 3.0% is an excessive deficit.
El Tratado no dice que ningún déficit superior al 3,0 % sea un déficit excesivo.
The Treaty does not say that any deficit over 3.0 % is an excessive deficit.
Para resolver el déficit democrático, necesita más fiscalización democrática.
To address the democratic deficit, it needs greater democratic accountability.
SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "déficit" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
El Banco Central Europeo ya no padece un déficit de credibilidad financiera.
The European Central Bank no longer suffers from a lack of financial credibility.
Muy a menudo, el déficit democrático va parejo con el déficit social y humanitario.
To this end, we call on the Member States to ratify the Palermo Convention.
No tenemos ningún problema con el Pacto; lo que tenemos es un déficit de ejecución.
We need clear rules that apply to everyone and successful implementation.
Se habla de déficit democrático pero ninguna de las propuestas lo resuelve.
There is talk of lack of democracy, but none of the proposals addresses it.
La lista de los déficit de la Unión en la conciencia pública es larga.
The people are aware that the list of the Union's shortcomings is a long one.
Transcurrido menos de un año y medio, ya tenemos un déficit de más de 100 millones de dólares.
After no more than a year and a half, we are over USD100 million in arrears.
Asimismo, se ha sugerido que los déficit de hoy son los impuestos de mañana.
I hope with the same latitude that was shown to France and Germany.
El déficit democrático aumentará, cuando lo que se pretendía era reducirlo.
Legislative power is essentially being turned into executive power.
Los déficit excesivos deben identificarse sin ambigüedades y corregirse rápidamente.
The Presidency has opted to hold a further meeting of ministers prior to the European Council.
La Comisión propone la movilización del instrumento de flexibilidad para cubrir este déficit.
The Commission is proposing the use of the flexibility instrument with regard to this.
Pero actualmente ese diálogo de asociación tiene un déficit de credibilidad.
But at the moment, this association dialogue lacks credibility.
El Presidente Prodi mencionó anoche mis palabras sobre el déficit del futuro de Europa.
Last night President Prodi reiterated my expression regarding Europe's lack of future prospects.
Con el dinero de los impuestos se compensa una parte del déficit de ingresos de los agricultores.
Revenues from taxes go some way towards compensating farmers for their lack of income.
En realidad, el Tratado de Amsterdam nos propone acentuar el déficit democrático en Europa.
In reality, the Treaty of Amsterdam proposes an increase in the lack of democracy in Europe.
El Presidente Prodi mencionó anoche mis palabras sobre el déficit del futuro de Europa.
Last night President Prodi reiterated my expression regarding Europe' s lack of future prospects.
Tercera: los déficit restantes se cubrirán fundamentalmente con nuevas importaciones de soja triturada.
Thirdly, the remaining gaps will be filled by additional imports of soya meal.
Sin embargo, los retos a los que ahora se enfrenta la UE no pueden justificar ese déficit de gasto.
This report addresses the surplus resulting from the execution of the budget for 2004.
Además, tenemos que resolver juntos el problema del déficit de financiación para 2007.
In addition, together we need to solve the 2007 funding gap.
Sin embargo, a medida que se avanza en la carrera profesional todavía existe un déficit considerable.
There are still considerable difficulties in climbing up the career ladder.
El déficit es significativo en el ámbito de la democratización y del respeto de los derechos individuales.
As regards democratisation and respect for individuals' rights, the gap is major.