"curso" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
curso{masculine}
course{noun}
Escoja un CursoPara encontrar una formación que sea la adecuada para usted, revise el listado actual de cursos.
Choose a CourseTo find training that’s right for you, review the current course list.
Encuentra un curso y apúntateVer el programa de cursos
Find a Course and EnrollView Course Schedule
Ambos cursos tienen la duración de tres meses y, por tanto, el presente curso finalizará en noviembre.
Both courses run for three months each and thus, the present course will end in November.
program{noun} [Amer.] (educational course)
Gianfrancesco, Responsable del Curso, fr.
Gianfrancesco, program director; Br.
Programas en cursoAprovecha estos grandes descuentos en productos Avid.Programas en curso de Avid.
Ongoing ProgramsTake advantage of these great discounts on Avid products.Avid Ongoing Programs.
curso acelerado
accelerated program
session{noun} (academic year)
Sus Señorías han solicitado un debate sobre el tema para los próximos días, en el curso de este período de sesiones.
You have requested a debate on this subject in the course of the next few days, during this part-session.
El tema que abordamos en el curso de este período de sesiones es grave: el de la crisis de la dioxina.
The issue that we are dealing with during this constitutive session is an extremely serious one: that of the dioxin crisis.
También asistí a la inauguración del curso académico de la Escuela de Estudios Empresariales ChinaEuropa, en Shanghai.
I was present at the opening of the academic session of the Europe China Business School in Shanghai.
track{noun} (of storm)
Sus resultados en curso mantendrán las negociaciones al día hacia un desarrollo sostenible legítimo.
Its ongoing results should keep the negotiations on track towards genuine sustainable development.
El proceso de reforma está en curso y está siendo aplicado según ponen de manifiesto los informes de progresos de la Comisión.
The reform process is on track and being implemented as the Commission's progress reports have shown.
Hay más recuperación en curso.
Much recovery is on track.
curso(also: año)
form{noun} [educ.] [Brit.] (year)
Hoy están en curso negociaciones destinadas a constituir una verdadera plaza bursátil europea.
Negotiations are currently under way to form a genuine European stock exchange.
Por lo tanto, una solicitud de adaptación deberá ser entregada junto con el formulario de inscripción del curso.
Therefore, a request for accommodation should be submitted together with the course registration form.
Esas dos propuestas forman parte de un proceso en curso.
These two proposals form part of an ongoing process.
curso(also: año)
grade{noun} [educ.] [Amer.] (class)
El nombre de cada niño figura en la columna A; la columna B contiene el curso en que está; a continuación, figuran su edad, el recorrido en metros a la escuela y el peso en kilos.
The following information is given for each entry: column A shows the name, B the grade, then age in years, distance to school in meters and weight in kilograms.
(RO) Un estudio reciente demuestra que, en Rumania, uno o los dos padres de aproximadamente 170 000 niños escolarizados entre 5.º y 8.º curso han emigrado al extranjero para trabajar.
(RO) A recent study shows that, in Romania, approximately 170,000 children in the 5th-8th grades have one or two parents that have left to work abroad.
curso(also: grado)
year{noun} [educ.]
Durante el curso anterior llegaron a mis manos una serie de informes preocupantes.
During the course of last year a number of worrying reports reached me.
Son cuestiones que esperamos debatir este año, en el curso de distintas conferencias.
These are all issues we hope to discuss at various conferences this year.
Tomemos como ejemplo el año en curso, que ha sido extremadamente húmedo en muchas partes de Europa.
Take for instance this year, which was an extremely wet year in many parts of Europe.
El Consejo de la Unión Europea aporta su apoyo al proceso en curso a las Naciones Unidas.
The Council of the European Union supports the process set in motion by the United Nations.
Ésta no será la última vez que abordemos esta cuestión, ya que se trata de un proceso actualmente en curso.
This will not be the last time that we discuss this issue: it is an on-going process.
Este proceso está en curso de evolución, una evolución que no ha concluido.
The process is still developing, and it will go on developing.
También insto a los países a que aporten a la Universidad de Tetovo los fondos necesarios para que se pueda iniciar el curso académico.
And I call on the Member States to send money to Tetovo University so that it can start the academic year.
Sí, prepararé un intercambio de cartas con las autoridades competentes y les enviaré copias a ustedes dos en el curso de esta semana.
Yes, I will prepare an exchange of letters with the relevant authorities and send copies to both of you in the course of the week.
Para mandar un fax a Arcopharma, Ginebra (CH), haga el numero siguiente: (Nota: no se puede cursar pedidos de esta manera, contacte nuestros distribuidores)
To send a fax to Arcopharma, Geneva (CH), you must dial this number: (Note: individuals cannot order products here. ~~~ You must contact our distributors)
Ahora los estudiantes disponen de diversas posibilidades para cursar estudios en Chipre o en el extranjero.
Now students have different opportunities to study on Cyprus or abroad.
En esta sección podrás encontrar diversas opciones para cursar estudios en Italia.
Find out here about opportunities for studying in Italy.
Los servicios de la Cámara lo estudiarán y, en su caso, le daremos curso.
Parliament’ s services will study it and we shall take any necessary action.
cursar[cursando · cursado] {transitive verb}
Considerando que tres bancos comerciales escoceses emiten sus propios billetes de banco que no tienen curso legal.
Three Scottish commercial banks currently issue their own banknotes, which are not legal tender.
Las órdenes de detención europea se cursan en el caso de acciones penales o condenas definitivas que se determinan en el Estado emisor.
The European Arrest Warrants are issued in relation to prosecutions or final convictions in the issuing state.
La cuestión propiamente dicha sigue su curso, como saben el señor Comisario y los diputados.
The issue itself continues, as the Commissioner and Members know.
Aprobar el examen de finalización de cada curso y aprobar el examen final de certificación como Operador de Pro Tools en un Partner de Formación Autorizado por Avid
Pass each course completion exam and pass the final Pro Tools Operator certification exam at an Avid Authorized Training Partner
Creo que no es admisible dejar que pase el tiempo y que las cosas sigan sin más su curso en un campo que es tan importante para cualquier ciudadano y ciudadana de la Unión.
I do not find it acceptable to let time pass and do nothing in an area that is so important to every citizen of the European Union.
Con el permiso del Parlamento, los transmitiré directamente a la Comisión de modo que pueda tenerlas en cuenta para la labor en curso que está llevando a cabo.
With the permission of Parliament, I shall pass them on directly to the Commission so that they can inform the ongoing work that the Commission is taking forward.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "curso" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Y han sido descubiertos en el curso de las inspecciones del Tribunal de Cuentas.
They have been discovered in the investigations conducted by the Court of Auditors.
Esta actitud ignora todos los desarrollos en curso, daña a Europa y la divide.
This attitude ignores all current developments, damages Europe and tears it apart.
La Conferencia Intergubernamental en curso nos brinda ahora esta oportunidad.
We now have a window of opportunity with the ongoing Intergovernmental Conference.
Se han identificado tres ensayos en curso de quimioterapia versus observación.
Three ongoing trials of chemotherapy versus observation have been identified.
Hemos recibido la respuesta del Parlamento Europeo, actualmente en curso de examen.
We have a response from the European Parliament, which is currently being examined.
El próximo mes publicaremos nuestra contribución al ejercicio de revisión en curso.
Next month, we shall publish our contribution to the current review exercise.
Se trata de un diálogo en curso y el próximo mes se escribirá un nuevo capítulo.
This is an ongoing dialogue and a new chapter will be revealed next month.
Los preparativos para tal operación han estado en curso durante todo el verano.
Preparations for such an operation have been ongoing throughout the summer.
La labor sobre ambos objetivos prosigue su curso en varios foros del Consejo.
Work on these two objectives is in progress in various forums of the Council.
Es un debate en curso y no hay duda de que se van a hacer más referencias a él.
It is an on-going debate and certainly we are going to hear more about it.
El informe del señor Mladenov hace una aportación muy importante a la labor en curso.
Mr Mladenov's report makes a very important contribution to the ongoing work.
Es necesario que consolide la aplicación de las reformas judiciales en curso.
It needs to consolidate the implementation of the ongoing judicial reforms.
Este proceso está en curso de evolución, una evolución que no ha concluido.
We are pleased that the Commission has accepted some of our most important changes.
El 1 de enero del 2002, el euro será la moneda de curso legal en la zona euro.
On 1 January 2002, the euro will become legal tender within the euro zone.
Por consiguiente, dio curso a la decisión del Consejo Europeo de Madrid.
The decisions taken at the European Council in Madrid were therefore acted upon.
En varias ocasiones se ha pedido a la Comisión dar curso a estas iniciativas.
The Commission has been invited to follow up these initiatives on repeated occasions.
También hay que señalar que Montenegro ha adoptado el euro como moneda de curso legal.
It should also be noted that Montenegro has adopted the euro as legal tender.
Se encontraron dos ensayos en curso, uno incluyó adultos y el otro incluyó niños.
We found two ongoing trials, one involving adults and the other paediatric participants.
Yo inicié la Declaración por escrito 0095/2008 sobre este tema, que sigue en curso.
I initiated Written Declaration 0095/2008 on this issue, which is ongoing.
EUROPA > Síntesis de la legislación de la UE > Ampliación > Ampliación en curso
EUROPA > Summaries of EU legislation > Enlargement > Ongoing enlargement