"culpa" in English

QUICK TRANSLATIONS
"culpa" in English
culpa{feminine}
culpar{transitive verb}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
culpa{feminine}
fault{noun}
De acuerdo, no ha sido culpa suya, sino aparentemente culpa de otros.
OK, it was not their fault, but apparently the fault of others.
La culpa no es de la secretaría parlamentaria; desgraciadamente, es culpa mia.
That is not a fault of the parliamentary secretariat; unfortunately it is my mistake.
El Parlamento Europeo no tiene la culpa, y tampoco la tiene la Comisión.
That is not the European Parliament's fault, nor is it the Commission's fault.
guilt{noun}
– Señor Presidente, hay diferencia entre culpa y responsabilidad.
MrPresident, there is a difference between guilt and responsibility.
– Señor Presidente, hay diferencia entre culpa y responsabilidad.
Mr President, there is a difference between guilt and responsibility.
Esto no disminuye su culpa, sino que es un acto de derechos humanos.
That would not diminish their guilt, but it would be an act of respect for human rights.
blame{noun} (responsibility)
Todos son culpables: nosotros compartimos la culpa; los gobiernos son culpables.
Everyone is at fault: we share the blame; the governments are to blame.
Para unos, la culpa la tiene el señor Trichet y, para otros, el señor Juncker.
Some people lay the blame at Mr Trichet's door, others blame Mr Juncker.
– Señor Presidente, existe una diferencia entre la culpa y la responsabilidad.
MrPresident, there is a difference between blame and responsibility.
sin{noun}
aquel que esté libre de culpa que tire la primera piedra
to let he who is free from sin cast the first stone
Lo reconoce amargamente el salmista: “Mira, en la culpa nací, pecador me concibió mi madre” (Sal 51,7).
With bitterness the Psalmist recognises this: “Behold, I was brought forth in iniquity, and in sin did my mother conceive me” (Ps 51,7).
Tú que gimes bajo el peso del pecado: Alégrate, porque, a través del sacramento de la reconciliación, el Señor cancela tu culpa y borra tu pecado.
You, who groan under the weight of sin, rejoice, because through the sacrament of reconciliation, the Lord cancels your fault and erases your sin.
culpar[culpando · culpado] {transitive verb}
Culpar únicamente al pescador del deterioro ambiental es tan injusto como falso.
To blame fishermen alone for environmental damage is both unfair and wrong.
La única posibilidad es culpar a toda la comunidad internacional.
The only possibility is to blame the entire international community.
Al contrario, intentaban culpar a todos menos a sí mismos de lo que había pasado.
On the contrary, there was an attempt to blame everyone but themselves for what had happened.
culpar(also: acusar)
Hay dos cosas de las que no se puede culpar al Parlamento ni a la Comisión de Comercio Internacional.
There are two things of which Parliament and the Committee on International Trade cannot be accused.
Es por ello que ahora se culpa a la UE de contribuir a la financiación del terrorismo.
That is why the EU is now being accused of helping to finance terrorism.
Lo hemos culpado suficientemente, lo hemos cuestionado suficientemente por los hechos denunciados.
We have blamed and accused ECOSOC for the facts that came to light and enough is enough.
culpar(also: acusar)
to wite {v.t.} [Scot.]
SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "culpa" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Pero aquí no se trata de echar la culpa a los Estados miembros, colega McCartin.
But, Mr McCartin, this does not mean assigning the debt to the Member States!
El Consejo seguirá atado de pies y manos por culpa de sus arcaicos métodos de votación.
The Council will continue to tie its own hands with its arcane voting methods.
De entrada, tenemos que dejar de echarle la culpa de sus problemas a la discriminación.
We must stop attributing all their problems to discrimination from the outset.
En relación con el Prestige, responsabilidad y culpa han sido objeto de polémica.
In relation to the Prestige, responsibility and liability were disputed.
En la mayoría de los países seguimos generando deudas por culpa de las deudas.
In most countries, we are still taking on new debts to pay off old ones.
China culpa cada vez más a grupos religiosos inofensivos de profesar cultos peligrosos.
China is increasingly branding harmless religious groups as dangerous cults.
Se debería reconocer que el Tratado no está muerto por culpa de los irlandeses.
It should recognise that the Treaty is not dead because of the Irish.
No, siempre que hay una duda, se dice que «la culpa es de Bruselas».
No: whenever there is any doubt, people are told, 'Brussels is doing it to us!'
De lo contrario, nos arriesgamos a morir por culpa de la rigidez monetaria.
Decisions are made at supranational level but debates are exclusively at national level.
Hay una serie de países que están pasando graves dificultades por culpa del euro.
A number of countries are having very great problems with the euro.
Es por ello que ahora se culpa a la UE de contribuir a la financiación del terrorismo.
That is why the EU is now being accused of helping to finance terrorism.
Ni el Presidente Berisha ni su Gobierno están exentos de culpa por la situación existente.
Neither President Berisha nor his government are blameless in the existing situation.
Corea del Norte ha ido de mal en peor por culpa del aislamiento que se ha impuesto a sí misma.
North Korea has gone from bad to worse as a result of her self-imposed isolation.
Mientras tanto, miles de puestos de trabajo están en peligro por culpa de la crisis financiera.
In the meantime, thousands of jobs have been put at risk by the financial crisis.
No podría apoyar este Reglamento, simplemente por culpa de las enmiendas.
I could not support this regulation, purely because of the amendments.
Este año nos hemos visto incapaces de cumplir nuestra cuota por culpa de la crisis de la EEB.
We have not been able to fill our quota this year because of the BSE crisis.
Los políticos tenemos naturalmente nuestra parte de culpa por ello.
We politicians, of course, have a particular responsibility in this respect.
Menos del 10 % de los 15 millones de huérfanos por culpa del sida reciben ayuda económica.
Fewer than 10% of the 15 million AIDS orphans receive financial support.
La culpa es del Consejo y no nuestra, porque nosotros estábamos vinculados por su decisión.
That is to the Council’s shame and not to our own, for we were bound by their decision.
Es un hecho que muchas pequeñas compañías se debaten por culpa del retraso en los pagos.
It is a fact that many small firms struggle because of late payments.