"cuenta" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
cuenta{feminine}
account{noun}
La cuenta predeterminada se usa como plantilla para crear nuevas cuentas de usuario.
The default account is used as a template for creating new user accounts.
Mi cuenta se ha inhabilitado por estar relacionada con otra cuenta inhabilitada.
My account was disabled for being related to another disabled account.
Sigue las instrucciones y haz clic en Cerrar cuenta para cerrar tu cuenta.
Follow the instructions, and then click Close account to close your account.
bill{noun}
De una forma u otra, ellos son los que terminan pagando la cuenta.
One way or another, they always have to foot the bill.
Pero ésta es la segunda mejor elección porque, a fin de cuentas, es el consumidor el que paga la factura.
But that is the second-best choice because, at the end of the day, the consumer has to pay the bill.
No podemos ni debemos pasar cuenta de esto a los países más pobres.
We cannot and must not present the bill for this to the poorest countries.
Debe tenerse en cuenta que en esta forma de cálculo el valor contable no puede ser nunca igual a cero.
Please note that the book value will never reach zero under this calculation type.
Si la fecha final fuera un día laboral, se tendrá en cuenta este día en el cálculo.
If the end date is a workday, the day is included in the calculation.
Sólo se tendrán en cuenta meses, no días.
Only months are considered; days are not used for calculation.
bugle{noun} (bead)
check{noun} [Amer.] (restaurant bill)
Active o desactive la casilla Cuenta deshabilitada.
Select or clear the Account is disabled check check box.
Seleccione este campo si desea modificar todas las columnas teniendo en cuenta un mismo valor.
Mark this check box to adjust all columns in the table by the same value.
Si el campo Ignorar celdas vacías no está seleccionado, se tienen en cuenta las celdas vacías.
Unless the check box Skip empty cells is selected, empty cells will be taken into account.
sum{noun} (in general)
Esta es una cantidad en sí misma miserable, habida cuenta de la magnitud del problema.
This in itself is a paltry sum given the extent of the problem.
Por desgracia, la mayor parte de ese dinero acaba en las cuentas de la compañía aérea rusa Aeroflot.
Unfortunately, a major part of that sum ends up in the accounts of Russian airline Aeroflot.
Por ejemplo la suma de todos los elementos de una columna también tendrá en cuenta los valores de las filas ocultas.
For example, a sum of an entire column will also total the values in the hidden cells.
tab{noun} [coll.] (account, bill)
En la ficha General, active la casilla Cuenta deshabilitada y, a continuación, haga clic en Aceptar.
On the General tab, select the Account is disabled check box, and then click OK.
Haga clic en la ficha Administrativo y, a continuación, haga clic en Copiar en las cuentas reservadas.
Click the Administrative tab, and then click Copy to reserved accounts.
Haz clic en la ficha Cuenta de blog y después en Opciones de blog.
Click the Blog Account tab, and then click Blog options.
count{noun} [med.]
Lo que cuenta son los logros de hoy y en estos debemos basar nuestras opiniones.
It is the achievements today that count and this is on which we should base our judgment.
Las relaciones de poder tradicionales consideran que sólo cuenta la propiedad y la dirección.
According to traditional power relations, only ownership and management count.
En definitiva, lo que cuenta es la dieta general y el estilo de vida.
In the end, it is overall diet and lifestyle that count.
acc.{noun} [fin.] [abbr.] (account)
La Comisión siempre puede contar con el apoyo del Parlamento a este respecto.
The Commission can always count on the support of Parliament in this regard.
Debe poder contar con sus aportaciones al debate sobre la democracia europea.
It must be able to count on their contributions to the debate on European democracy.
Entonces también se podrá contar plenamente con el apoyo de la comunidad internacional.
She will then be able to count on the full support of the international community.
La numeración de líneas le ayudará a contar las líneas del documento.
Use line numbering to number the lines within your document.
Por tanto, proponemos contar con un único número de teléfono para llamadas urgentes sobre niños desaparecidos.
We therefore propose to have a single telephone number for urgent calls about missing children.
Se requiere un gran volumen previo de inversiones antes de poder contar con recursos preventivos y técnicos.
A large number of investments are needed before we can have preventive and technical resources.
La Comisión siempre puede contar con el apoyo del Parlamento a este respecto.
The Commission can always count on the support of Parliament in this regard.
Debe poder contar con sus aportaciones al debate sobre la democracia europea.
It must be able to count on their contributions to the debate on European democracy.
Entonces también se podrá contar plenamente con el apoyo de la comunidad internacional.
She will then be able to count on the full support of the international community.
to count out {vb} (money, objects)
to crack[cracked · cracked] {v.t.} [coll.] (joke)
En segundo lugar, me he dado cuenta de que, en realidad, están empezando a surgir las primeras brechas en el régimen, en concreto en los círculos religiosos.
Secondly, I note that there are, in fact, hairline cracks beginning to appear in the regime, specifically in religious circles.
Esta proporción puede ser aún mayor, dependiendo de cómo se cuente.
This proportion may be higher, depending on how one calculates the figure.
Reitero que nos hubiese gustado que las cifras fuesen mejores, pero nos complace contar con normas comunitarias en este terreno.
Again, we could well have wished for an even higher figure, but we are happy to have Community rules in this area.
Este año hemos contado con 8.100.000 euros.
This year the figure was EUR 8,100,000.
contar(also: narrar)
No he de morir, viviré, para contar las hazañas del Señor" (Sal 117,1-2.16-17).
I shall not die, I shall live and recount the works of the Lord” (Ps 117:1-2, 16-17).
viviré, para contar las hazañas del Señor" (Sal
recount the works of the Lord” (Ps 117:1-2, 16-17).
Temo que nos encontramos en una especie de situación a la americana en la que es preciso volver a contar.
I fear that we may have a situation on our hands which is not dissimilar from the American re-count.
to relate[related · related] {v.t.} [form.] (tell)
Una moción de censura debe contar con el apoyo del 10 % de los diputados.
Mr Barón Crespo ’ s question relating to the legal basis is quite apposite.
En mi opinión entre estas se podría contar por tiempo limitado la ayuda directa pero vinculada a los pedidos.
In my opinion, direct but contract-related support could be part of this, temporarily.
Hablo desde mi propia experiencia limitada en este aspecto, que contaré en otro momento y en otro lugar.
I speak from my own limited experience in that area, which I shall relate at another time and in another place.
La reiterada aspiración del Parlamento a contar con poderes de codecisión está bien justificada.
Parliament’s repeated aspiration to be given codecision powers is well justified.
La reiterada aspiración del Parlamento a contar con poderes de codecisión está bien justificada.
Parliament ’ s repeated aspiration to be given codecision powers is well justified.
¿Podemos contar con el firme compromiso de que no -repito, no - se harán planes para reabrir este debate?
Can we have a firm undertaking that there are no - I repeat, no - plans to re-open the whole debate?
to spin[spun · spun] {v.t.} (tale, story)
No se tendrá en cuenta la determinación en el campo giratorio primera línea.
The setting in the First Line spin box is disregarded.
Si desea determinar la velocidad por su cuenta, desactive la opción Automático e indique en el campo giratorio la duración del retardo.
To set the speed manually, unmark the Automatic check box and set the speed in the spin box.
Es siempre la misma y vieja historia, la misma historia que nos cuentan una y otra vez.
It is always the same old story, and it is always the same old yarn that you spin for us here.
to tell[told · told] {v.t.} (recount, relate)
Señora Presidenta, deseo contar una pequeña historia que ilustra mi punto de vista.
Madam President, I have a little story to tell to illustrate my point.
Nadie me puede contar que es mejor para el medio ambiente si se dan rodeos.
No one can tell me that long diversions are better for the environment.
Control editorialiNEWS Instinct permite a los periodistas contar la historia desde su mesa.
Editorial controliNEWS Instinct lets journalists tell the story from their desktops.
contar[contando · contado] {transitive verb}
contar(also: narrar)
Cada vez que me reúno con jóvenes o personas experimentadas en mi país, les cuento estas dos experiencias.
Whenever I meet the young and experienced in my country, I narrate these two experiences.
contar[contando · contado] {intransitive verb}
La Comisión siempre puede contar con el apoyo del Parlamento a este respecto.
The Commission can always count on the support of Parliament in this regard.
Debe poder contar con sus aportaciones al debate sobre la democracia europea.
It must be able to count on their contributions to the debate on European democracy.
Entonces también se podrá contar plenamente con el apoyo de la comunidad internacional.
She will then be able to count on the full support of the international community.
Ambos grupos deben ser capaces de contar con el apoyo de los contratos existentes.
Both groups must be able to rely on the support of the existing contracts.
No podemos contar con dictadores para facilitar y promover la democracia en sus países.
We cannot rely on dictators to encourage and promote democracy in their countries.
Debemos contar mucho más con la sociedad civil emergente y con los reformistas afganos.
We must rely more heavily on the emerging civil society and on the Afghan reformists.
¿Podemos contar con una evaluación de este plan y una nueva propuesta del Consejo?
Can we expect an evaluation of this plan and a new Council proposal?
No podemos contar con que los americanos cumplan siempre esta tarea por nosotros en el futuro.
However, we cannot always expect the Americans to be there for us in the future.
Podemos contar con que los EE. UU. y Japón no querrán marchar en cabeza.
We cannot expect the USA and Japan to be out in front.
Podrá contar con nuestra ayuda constructiva, pero no tenemos el don de la autoridad.
You will have our constructive partnership, but we do not have the gift of authority.
Debemos contar con ella rápidamente y con una legislación exhaustiva.
We must have it quickly and we must have comprehensive legislation.
Deben contar con una invitación de una organización o una persona rusa.
They have to have an invitation from a Russian organisation or individual.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "cuenta" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Evaluaremos esta propuesta y estoy seguro de que tendremos en cuenta su sentido.
We will assess this proposal and I am sure we will take on board the sense of it.
Espero que más naciones y países también se den cuenta de que esto es necesario.
Hopefully, more nations and countries may also realise that this is necessary.
Espero que, como resultado de este informe, se tenga en cuenta dicha cuestión.
I hope, as a result of this report, that particular issue will be taken on board.
Es una propuesta muy ambiciosa, pero que no cuenta con los recursos necesarios.
It is a very ambitious proposal, but it does not have the necessary resources.
Diré para concluir que tenemos muy en cuenta lo que muchos de ustedes han dicho.
Let me say finally that we are very much aware of what many of you have said.
Eso es cierto: hemos tenido en cuenta las enmiendas y propuestas del Parlamento.
This is correct: we took into consideration amendments and proposals by Parliament.
Un segundo aspecto a tener en cuenta es que aquí hacemos algo totalmente nuevo.
A second aspect to be considered is that we are doing something entirely new here.
Se trata de nuevos ámbitos que, en nuestra opinión, el FEDER debe tomar en cuenta.
These are a series of new areas that we believe should be covered by the EAGGF.
Sin darme cuenta hemos pasado de las cuestiones de orden al debate del informe.
I failed to notice that we had moved on from the procedural motions to the report.
Luego, con las crisis, se dio usted rápidamente cuenta de que no funcionaba así.
Then, with the crises, you suddenly realised that it did not work like that.
¿Debe tenerse en cuenta la disponibilidad de demandantes de empleo cualificados?
Do they have to factor in the availability of suitably qualified applicants?
Gracias, señor Martin, no me había dado cuenta, pero tomo nota de su observación.
Thank you, Mr Martin, I did not see it myself, but I take note of your point.
La comprensión de esta problemática es una ventaja con que cuenta la Presidencia.
An understanding of this problem area is a clear ace that the new Presidency holds.
Ocurre que a menudo no nos damos cuenta de lo que están haciendo nuestros vecinos.
It so happens that very often we fail to notice what our neighbours are doing.
Me aseguraré de que los servicios pertinentes tengan en cuenta su propuesta.
I will make sure that the services concerned are aware of your suggestion.
Por ejemplo, los movimientos migratorios no se han tomado suficientemente en cuenta.
For example, uncontrolled migration has not been given sufficient consideration.
Por consiguiente, ruego encarecidamente a la Comisión que lo tenga en cuenta.
I would therefore strongly urge the Commission to take this into consideration.
La enmienda 16, que cuenta con el apoyo de la Comisión, merece una mención especial.
Amendment No 16, which has the Commission's support, deserves a special mention.
Pero reconocemos que también hay cosas que los Gobiernos deben lograr por su cuenta.
But we recognise that there are also things individual governments must achieve.
¿Cómo se tienen en cuenta los intereses de los países en desarrollo en la CNUDMI?
How are the interests of developing countries taken into consideration by UNCITRAL?