"cuanto" in English

QUICK TRANSLATIONS
"cuanto" in English
cuanto{masculine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
cuanto{masculine}
quantum{noun} [phys.]
Contemplando este misterio de amor, comprendemos cuanta razón tenía el Apóstol al afirmar que somos queridos por Dios, o con otras palabras, amados por Dios (cf.
Contemplando questo mistero d’amore, comprendiamo quanta ragione avesse l’Apostolo nell’affermare che siamo carissimi a Dio, o, con altre parole, amatissimi da Dio (cf.
cuanto{adverb}
the{adv.}
Describir así la situación es, cuanto menos, extremadamente prematuro.
To describe the situation in this manner is extremely premature, to say the least.
Y bien,¿nos contestará el Consejo estas preguntas de un modo cuanto menos convincente?
Will the Council give us answers to these questions, convincing ones at least?
El efecto invernadero es tanto más intenso cuanto más compleja es la molécula.
The more complex the molecule, the more intense is the greenhouse effect.
Este no es tanto un punto técnico cuanto un punto de naturaleza nacional o emocional.
This is not so much a technical point as a national and emotional consideration.
(DE) Señor Comisario, me interesaría conocer cuánto cuestan estos funcionarios.
(DE) Commissioner, I would be interested to know how much these functionaries are costing.
Todavía queda mucho por hacer en cuanto a la política de asilo e inmigración.
Much remains to be done in the field of asylum and immigration policy.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "cuanto" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
los grupos humanos, a las instituciones y estructuras sociales en cuanto creadas
individual persons, but also groups, institutions and social structures in that
En cuanto a la política monetaria, estamos de su lado.
Do not overdo it here; where monetary policy is concerned, we are on your side.
Señor Cohn-Bendit, creo que he sido muy clara en cuanto a qué implica mi mandato.
I have been very clear with you, Mr Cohn-Bendit, about exactly what my mandate is.
¿Cuánto cuestan y cuál es su efecto conjunto sobre la privacidad y la libertad?
What do they cost and what is their collective effect on privacy and liberty?
Ante todo, es preciso que exista una mayor seguridad en cuanto a los costes.
First and foremost, there needs to be greater certainty in terms of cost issues.
En cuanto a los derechos humanos, establezcamos auténticos mecanismos específicos.
With regard to human rights, we should establish genuine specific mechanisms.
Es esencial para nosotros saber cuánto dinero tenemos que invertir en las políticas.
It is essential for us to know how much money we have to spend on our policies.
No obstante, ahora se ha demostrado cuánto les va a beneficiar este retraso.
However, it has now become clear how beneficial this postponement was for them.
En cuanto a los servicios, los tendremos porque tendremos una política industrial.
As for services, we will have them because we will have an industrial policy.
progreso, a su madurez personal en cuanto individuo y en cuanto miembro de la
his progress, and to his personal maturity as an individual and as a member of
En cuanto a las tecnologías, se plantea un paquete y un impulso a la investigación.
With regard to technologies, a package for research and its promotion is proposed.
Esta complejidad aumenta en cuanto se quieren abordar en el marco de Europa.
Their complexity increases as one tries to deal with them on a Europe-wide basis.
Este no es tanto un punto técnico cuanto un punto de naturaleza nacional o emocional.
This is not so much a technical point as a national and emotional consideration.
En resumen, estos países poseen un gran potencial en cuanto a recursos humanos.
In short, those countries have great potential in terms of human resources.
En cuanto a los temas regionales, quisiera subrayar tres áreas de prioridad común.
On regional issues I would like to highlight three areas of common priority.
En cuanto a la transparencia y las relaciones, en esta fase hay algo de reciprocidad.
As regards transparency and relations, at this stage there is some reciprocity.
En cuanto al control, todos sabemos, asimismo, que éste no es suficiente en Europa.
As regards control, we are all aware too that it is not sufficient in Europe.
Todos estos modelos deben tener la misma importancia en cuanto a su aplicación.
All of these models must have equal worth when it comes to implementation.
Señor Presidente, tengo una pregunta adicional: usted dice "cuanto antes".
Mr President, I have an additional question: you say 'sooner, rather than later'.
En cuanto al caso más reciente, creo que debería ser investigado a fondo por la OLAF.
Looking at this recent case I believe it should be fully investigated by OLAF.