"cruzarse" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
cruzarse{verb}
to cross{v.i.} (intersect)
Pero esas lógicas están, señor Presidente, señor Comisario, condenadas a cruzarse y fundirse.
However, Mr President, Commissioner, these logics are bound to cross over and merge.
Dejemos esa pequeña batalla para el futuro debate sobre la Directiva relativa a nuevas fuentes de energía renovables, donde nuestros caminos seguramente volverán a cruzarse.
Let us leave that little battle to the forthcoming debate on the directive on future renewable forms of energy, when our paths will surely cross once again.
to cross{v.i.} (pass one another)
Pero esas lógicas están, señor Presidente, señor Comisario, condenadas a cruzarse y fundirse.
However, Mr President, Commissioner, these logics are bound to cross over and merge.
Dejemos esa pequeña batalla para el futuro debate sobre la Directiva relativa a nuevas fuentes de energía renovables, donde nuestros caminos seguramente volverán a cruzarse.
Let us leave that little battle to the forthcoming debate on the directive on future renewable forms of energy, when our paths will surely cross once again.
to intersect{v.i.} (cross)
Hemos tenido éxito en algunos ámbitos, como la resistencia a los antibióticos -que han sido prohibidos- y también sobre el cruce de organismos genéticamente modificados.
We have succeeded in some areas such as antibiotic resistance - that has been banned - and also on GMOs that cross-breed.
to get across {vb} (cross)
¿No te encanta encontrar un nuevo atajo para cruzar la ciudad o descubrir una estupenda característica de tu último gadget?
Don't you love it when you find a new shortcut to get across town or uncover a cool feature on your latest gadget?
to get across {vb} (bring, drive across)
¿No te encanta encontrar un nuevo atajo para cruzar la ciudad o descubrir una estupenda característica de tu último gadget?
Don't you love it when you find a new shortcut to get across town or uncover a cool feature on your latest gadget?
Era un periodista intrépido que durante muchos años iluminó con sus reportajes ese mundo nebuloso en el que se cruzan y entrecruzan bandidos, terroristas políticos y extremistas políticos.
He was a fearless journalist who over many years tirelessly illuminated that twilight world where gangsters and political terrorism and political extremism intersect.
to pass[passed · passed] {v.t.} (cross, go beyond)
Me gustaría comparar los distintos ámbitos políticos con «barcos que se cruzan en la noche».
I regard the various policy fields as comparable to ‘ships that pass in the night’.
Me gustaría comparar los distintos ámbitos políticos con« barcos que se cruzan en la noche».
I regard the various policy fields as comparable to ‘ ships that pass in the night’.
Los solicitantes de asilo que pasan o cruzan por los países seguros son emigrantes por su propia elección, no son realmente refugiados.
Asylum seekers who pass by, or through, safe countries are migrants of choice, not genuine refugees.
to port[ported · ported] {v.t.} [mil.] (rifle)
Ofrece dos puertos Ethernet hembra, que están configurados automáticamente para velocidad de enlace, dúplex y cruzado, y se mantiene el caudal de red a máxima frecuencia.
It offers two female Ethernet ports, which are both configured automatically for link speed, duplex and crossover and the full-rate network throughput is maintained.
cruzar[cruzando · cruzado] {transitive verb}
Por otro lado, la publicidad de Internet puede cruzar fácilmente las fronteras de un país.
On the other hand, internet advertising can very easily cross a country's borders.
En 2008, 1 200 personas murieron mientras intentaban cruzar el Mediterráneo.
1 200 people died in 2008 when trying to cross the Mediterranean.
Esto hubiera obligado a cruzar la línea divisora entre las unidades territoriales étnicas.
That would have required them to cross the border between the national territorial regions.
Sería un logro histórico que lográramos cruzar el Atlántico en relación con el libre comercio con Canadá.
It would be an historic achievement if we succeeded in bridging the Atlantic with regard to free trade with Canada.
Por lo tanto, crucemos el puente cuando lleguemos a él.
Therefore, let us cross that bridge when we come to it.
Ahora el Consejo debe aprovechar la oportunidad de superar su propio letargo y de cruzar el puente tendido por el Parlamento.
The Council must now grasp this chance to overcome its own lethargy and walk over the bridge that Parliament has built.
En estos momentos, las únicas personas que pueden cruzar las fronteras interiores en Europa son los criminales.
Criminals are currently the only people who can come and go across Europe's borders at will.
Señor Cox, efectivamente, ha habido unos cruces de cartas.
Several letters have been exchanged, Mr Cox.
Únicamente le diré que, abierto el procedimiento, se ha establecido ya un cruce de correspondencia con las autoridades griegas.
I will just say that now the procedure is underway, we are exchanging correspondence with the Greek authorities.
cruzar[cruzando · cruzado] {intransitive verb}
Por ejemplo, para cruzar la UE los trenes suecos tienen que atravesar muchos países, con muchos sistemas nacionales diferentes.
In order to be able to travel right through the EU, Swedish trains, for example, must be able to pass through several countries and, thus, several national railway systems.
Hungría construirá con la empresa rusa Gazprom el gasoducto "Energía azul", que empezará en Turquía y cruzará Bulgaria y Rumanía.
The pipeline is to start in Turkey and pass through Bulgaria and Romania.
Tara surcará las aguas de Hawái, explorara el “continente de plástico” del Pacifico, visitara San Diego, cruzara el canal de Panamá para llegar a Nueva York.
The program: Tara will cross Hawaiian waters, explore the North Pacific “Plastic Continent”, head towards San Diego, and pass through the Panama Canal before reaching New York.
SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "cruzar":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "cruzarse" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
La reforma económica empieza a dar sus frutos, aunque hay que evitar cruzarse de brazos.
The fruits of economic reform are starting to be felt, but we should not sit back.
Pero esas lógicas están, señor Presidente, señor Comisario, condenadas a cruzarse y fundirse.
However, Mr President, Commissioner, these logics are bound to cross over and merge.
Pero sería un error ver a los europeos cruzarse de brazos como consecuencia de esta crisis.
But it would be a mistake to see European grinding to a halt as a result.
Europa no debe cruzarse de brazos diciendo "¿qué podemos hacer?".
Europe must not shrug its shoulders and say 'what can we do about it?'.
La Unión Europea no puede cruzarse de brazos mientras sucede todo esto.
The European Union cannot stand idly by while this happens.
Europa no puede y no debe cruzarse de brazos y permitir que nuestros productores se vean expulsados del mercado.
Europe cannot and must not stand by and allow our producers to be forced out of the market.
El Parlamento Europeo no puede cruzarse de brazos.
The European Parliament cannot stand idly by.
Naturalmente, Europa no debe cruzarse de brazos.
Europe should not stand idly by.
Éstos podrían cruzarse con especies naturales y engendrar algo que no estaba previsto cuando los genes fueron manipulados.
They might hybridise with natural varieties, or something may be produced that was not intended when the genes were manipulated.
Deberíamos asegurarnos de que no se relajan las normas y que las regiones no piensen que pueden cruzarse de brazos y no hacer nada.
We should ensure that the rules are not relaxed and that the regions do not think that they can sit back and do nothing.
Aunque estamos ante una labor enorme, no hay razón para cruzarse de brazos y dejar a los países en manos de toda clase de fundamentalistas.
Although this is a huge task, it is not a reason to sit back and leave countries prey to all manner of fundamentalists.
Hay constancia de que afirmó que ni acuerdos nacionales ni compromisos electorales deben cruzarse en el camino de la adhesión turca.
He is on record as saying that national agreements or specific election pledges must not stand in the way of Turkish accession.
cruzarse de brazos
to sit back
Dejemos esa pequeña batalla para el futuro debate sobre la Directiva relativa a nuevas fuentes de energía renovables, donde nuestros caminos seguramente volverán a cruzarse.
Let us leave that little battle to the forthcoming debate on the directive on future renewable forms of energy, when our paths will surely cross once again.
En cuanto a la transferencia de genes, creo que en la nueva Directiva deben preverse medidas para controlar la dispersión de OGM que puedan cruzarse con otras plantas.
As far as gene transfer is concerned I believe measures must be foreseen in the new Directive to control the release of GMOs which can outcross with other plants.
Al contrario, todos estaríamos encantados de que los Estados miembros hicieran su trabajo y no se limitaran a cruzarse de brazos y esperar, en todos los casos, a que Europa tome la iniciativa.
On the contrary, we would all be delighted if the Member States were to do their job and not simply sit back and wait, in every case, for Europe to take action.
Ahora les corresponde a ustedes, Jefes de Estado o de Gobierno de Europa, decidir si prefieren impulsar a Europa hacia delante o cruzarse en su camino por razones egoístas y nacionalistas.
It is now for you, Europe's Heads of State or Government, to decide whether you want to take Europe forward or stand in its way for your own egoistic and nationalistic reasons.