"costado" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
costado{masculine}
flank{noun} (of person)
side{noun} (of building, cupboard)
La Cuba socialista es una espina en su costado.
Socialist Cuba is a thorn in their side.
el cadáver presenta un impacto de bala en el costado
there is a bullet wound in the side of the body
el cadáver presenta un impacto de bala en el costado
the body has a bullet wound in the side
side{noun} (of person)
La Cuba socialista es una espina en su costado.
Socialist Cuba is a thorn in their side.
el cadáver presenta un impacto de bala en el costado
there is a bullet wound in the side of the body
el cadáver presenta un impacto de bala en el costado
the body has a bullet wound in the side
costado{feminine}
costado(also: banda)
side{noun} [naut.]
el cadáver presenta un impacto de bala en el costado
there is a bullet wound in the side of the body
La Cuba socialista es una espina en su costado.
Socialist Cuba is a thorn in their side.
el cadáver presenta un impacto de bala en el costado
the body has a bullet wound in the side
Esta estructura podría costar mucho dinero para producir un magro resultado.
That structure is in fact likely to cost a great deal of money for little reward.
¿Está de acuerdo en que debe costar lo mismo deshacerse de residuos en toda la UE?
Should it not cost the same to dispose of waste at tips throughout the EU?
Puede costar muchas vidas y, por lo tanto, la Comisión está decidida a actuar.
It can cost many lives, and so the Commission is determined to act.
Normalmente, la movilización de este fondo suele costar alrededor de dieciocho días.
Normally, it takes an average of around 18 months to mobilise this fund.
Hacer declaraciones sobre hacerse cargo de esta tarea es fácil y no cuesta nada.
Agreeing to take on these burdens is simple and costs nothing.
Los reglamentos innecesarios hacen perder mucho tiempo y cuestan mucho dinero.
Unnecessary regulations take up a lot of time and cost a lot of money.
costar(also: salir)
to knock back {vb} (cost)
to lose[lost · lost] {v.t.} (cause to lose)
La valentía de la fe cuesta mucho, pero no podéis perder el amor.
The courage of faith is costly, but you cannot lose love!
La EEB ya ha costado al Reino Unido 1.500 millones de libras en pérdidas de exportaciones.
BSE has already cost the UK GBP 1.5 billion in lost exports.
En los últimos años el agujero de los ferris le ha costado la vida a más de 2000 de nuestros conciudadanos.
More than 2000 of our fellow men have lost their life in ferry accidents in the past years.
SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "costado" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Ha costado más de 20 años crear esta Constitución, pero estamos cerca de conseguirlo.
It has taken over 20 years to construct this Constitution but we are getting close.
Es una actitud arrogante hacia unas libertades civiles que tanto nos ha costado establecer.
That is a cavalier attitude towards long-fought and established civil liberties.
Los terremotos les han costado muy caros a Grecia y a Turquía.
The material cost is huge and the earthquakes cost both Greece and Turkey dearly.
Hoy me corresponde exponer una decisión que nos ha costado adoptar.
I am here to present a decision, and it is one with which we have had difficulty.
La escalada de violencia ha costado la vida a más de 2.500 personas en un periodo de seis años.
The escalation in violence has claimed over 2 500 lives in less than six months.
Si mal no recuerdo, las huelgas de hambre en las cárceles turcas han costado 23 vidas.
If I remember correctly, the hunger strikes in Turkish prisons have so far cost 23 lives.
Esto se deriva de una década de conflicto, que ha costado 11000 vidas.
This follows on from a decade-long conflict, which has cost 11000 lives.
Entiendo lo que dice, pero ha costado mucho dinero crear este observatorio en Lisboa.
I hear what you say, but we have created this monitoring centre in Lisbon at great expense.
Estas ayudas no le han costado prácticamente nada a la UE durante los últimos años.
In practice such aid has not cost the EU anything in recent years.
Señor Presidente, señora Comisaria, Señorías,¿por qué ha costado tanto llegar a un acuerdo?
We must see that the overall benefit is one the private European citizen can share.
Este campo ha costado ya el cargo tres veces a un Jefe de Gobierno.
The sector as a whole has already cost three heads of government their job.
Hemos calculado que sólo esta prima ha costado 200 .000 millones de euros.
We have calculated that this premium alone cost EUR 200 000 million.
Hemos calculado que sólo esta prima ha costado 200.000 millones de euros.
We have calculated that this premium alone cost EUR 200 000 million.
Pero me importa mantener en pie el templo que tanto nos ha costado construir.
However, what does matter to me is the survival of our temple that has cost us so much to build.
Aparte de la destrucción generalizada, ha sembrado el pánico y ha costado vidas.
This is the only way in which Europe will fulfil its destiny.
Está en juego en ello el disfrute pacífico de libertades que ha costado mucho conseguir.
At stake here is the ability to enjoy peacefully the freedoms which cost so much to achieve.
Lo único que conseguiremos será echar por tierra las mejoras que tanto nos ha costado conseguir.
It certainly does not lead to better data protection in the United States.
Esto ha costado a los empresarios polacos cientos de millones de euros.
It has cost Polish entrepreneurs hundreds of millions of euros.
Como alguien ha señalado, ha costado bastante que los veintisiete Estados miembros ratificaran el Tratado.
As someone stated, it has taken quite a while to get 27 Member States to ratify.
Sin embargo, la labor realizada en torno a este texto ha costado mucho tiempo, dedicación y esfuerzo.
The work on this text has however cost a lot of time, commitment and sweat.