"cosechar" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
to crop[cropped · cropped] {v.t.} (harvest)
Hablen ustedes con nosotros, siembren y cultiven, además de cosechar.
You must speak to us and sow and tend the crop, as well as harvesting it.
Pero, claro, no sólo hay que cosechar, sino que también hay que sembrar y cultivar.
But, of course, it is not sufficient to reap the harvest, but we must also sow seeds and tend the crop.
Los escándalos se cosechan una y otra vez.
Scandals crop up again and again.
to garner[garnered · garnered] {v.t.} (praise, plaudits)
Ahora incluso quieren cosechar para sí mismos la gloria, que corresponde a cada uno de los Estados nacionales, de las medallas que allí se ganan.
Even now they want to garner for themselves the glory that flows to each nation state from the medals won there.
Su extraordinario trabajo le permitió cosechar numerosas nominaciones a premios de la industria televisiva y de entretenimientos de Quebec.
His outstanding work garnered him numerous award nominations from the Quebec TV and entertainment industry.
Aunque eso es una buena noticia, aún es mucho lo que queda por hacer y son cuantiosos los beneficios que quedan por cosechar.
But if that is the good news, there is still much to be done and richer prizes to be garnered.
Podemos cosechar el equivalente de aproximadamente 5 000 litros de gasóleo por hectárea para obtener biogás.
We are able to harvest the equivalent of approximately 5 000 litres of fuel oil per hectare for biogas.
Y debemos cosechar nuestra producción de 1998. ¿Qué nos propone la Comisión frente a este drama?
Soon we will have to harvest our 1998 production, and what is the Commission suggesting we do to address this problem?
Se les debe brindar la oportunidad de cuidar, cosechar y también administrar los recursos pesqueros locales.
They must be given the opportunity to look after, to harvest and also to husband the local fish resources.
Todos los participantes pueden cosechar los beneficios resultantes.
All participants can reap the benefits that result.
Quizás necesitemos cambios reglamentarios para cosechar todos los beneficios de nuestros mercados energéticos.
Regulatory changes may be needed for us to reap the full benefits of our energy markets.
Es una lástima que no esté esta noche con nosotros para cosechar los elogios, por así decirlo.
It is a great pity he is not here this evening to reap the rewards, as it were.
Se trata de intentar cosechar resultados en los ámbitos que resultan imprescindibles para el desarrollo.
It will mean that more effort will be made to achieve direct results in fields that are also extremely fundamental to development.
Asumió sus funciones con un programa muy apretado y ha sido capaz de cosechar grandes logros, muchos de los cuales acogemos con satisfacción.
It took office with a very heavy agenda and has been able to achieve a great deal, much of which we welcome.
Alain Lamassoure ha cosechado grandes logros, incluso en lo que respecta a la Constitución.
Alain Lamassoure has achieved an enormous amount, including for the Constitution.
No estoy segura de que solamente cosechemos alabanzas pero creo que es importante hacerlo para aprender para el futuro.
I am not sure this will earn us nothing but praise, but I do believe it is important and that it will teach us lessons for the future.
Es inaceptable que los consumidores deban pagar mucho y los productores ganen poco mientras que los especuladores cosechan los beneficios.
It is unacceptable that consumers should pay a lot and producers earn little, while speculators reap the rewards.
No se trata de cuestiones académicas, se trata de la calidad de vida, de las oportunidades de las personas para ganarse el sustento y cosechar los beneficios de sus ahorros y pensiones.
These are not academic issues – this is about quality of life, people's opportunities to earn a living and reap the benefits of their savings and pensions.
Señor Presidente, este informe ha cosechado un amplio consenso en la Comisión de Asuntos Constitucionales.
Mr President, this report has won the consensus of a large majority in the Committee on Constitutional Affairs.
Ahora incluso quieren cosechar para sí mismos la gloria, que corresponde a cada uno de los Estados nacionales, de las medallas que allí se ganan.
Even now they want to garner for themselves the glory that flows to each nation state from the medals won there.
Por otra parte, usted, Sr. Dini, cosechó muchos éxitos en este Parlamento cuando se comprometió en este sentido en su anterior visita.
What is more, Mr Dini, you won acclaim from Parliament by committing yourself to that last time you were here.
It is to thank the commisioner for his reply y para desearle suerte en la reanudación de su aventura con la cosecha de ciruelas, tras la cual algunos veían poderes oscuros.
I should like to thank the Commissioner for his reply and congratulate him on the recovery of his cherry-picking venture from the dark forces which some people thought were at work.
Señor Presidente, este informe ha cosechado un amplio consenso en la Comisión de Asuntos Constitucionales.
Mr President, this report has won the consensus of a large majority in the Committee on Constitutional Affairs.
Ahora incluso quieren cosechar para sí mismos la gloria, que corresponde a cada uno de los Estados nacionales, de las medallas que allí se ganan.
Even now they want to garner for themselves the glory that flows to each nation state from the medals won there.
Por otra parte, usted, Sr. Dini, cosechó muchos éxitos en este Parlamento cuando se comprometió en este sentido en su anterior visita.
What is more, Mr Dini, you won acclaim from Parliament by committing yourself to that last time you were here.
El país no posee agua, se están acabando las reservas de petróleo y sus habitantes cosechan narcóticos.
The country has no water, oil reserves are running out and the inhabitants are growing drug crops.
Por ejemplo, Yemen solía exportar café, pero ahora no puede hacerlo porque en su lugar se está cosechando este narcótico.
For example, Yemen used to export coffee, but now it cannot do this, because this narcotic is being grown instead.
Y hacemos caer del cielo agua rica en bendiciones, y que por medio de ella crezcan jardines y el grano que cosechan,
And We send down from the cloud water abounding in good (or blessings), then We cause to grow therewith gardens and the grain that is reaped,
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "cosechar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Es una lástima que no esté esta noche con nosotros para cosechar los elogios, por así decirlo.
It is a great pity he is not here this evening to reap the rewards, as it were.
Aún nos quedan por cosechar todos los beneficios que el euro nos ofrece.
To do so, we need to reinforce economic coordination in the euro area.
Hablen ustedes con nosotros, siembren y cultiven, además de cosechar.
You must speak to us and sow and tend the crop, as well as harvesting it.
También hay que cosechar éxitos tangibles en la lucha contra la corrupción y el crimen organizado.
Tangible achievements must also be made in fighting corruption and organised crime.
Este discurso podría parecer hecho para cosechar convergencias, para conquistar adhesiones.
You may think I am saying this to receive your endorsement or backing.
Pero, claro, no sólo hay que cosechar, sino que también hay que sembrar y cultivar.
But, of course, it is not sufficient to reap the harvest, but we must also sow seeds and tend the crop.
Quizás necesitemos cambios reglamentarios para cosechar todos los beneficios de nuestros mercados energéticos.
Regulatory changes may be needed for us to reap the full benefits of our energy markets.
“¡Id temprano a vuestro campo si queréis cosechar el fruto!
Saying, "Go early to your tilth if you would cut the produce.
Todos los participantes pueden cosechar los beneficios resultantes.
All participants can reap the benefits that result.
¿Cuándo volveremos a tener el placer de cosechar estos productos cerca de nuestras casas como solíamos hacer?
When will we again have the pleasure of harvesting this produce near our homes like we used to?
Este año no será posible cosechar los mismos éxitos.
The success stories in the current year will not be so great.
Una organización del mercado de este tipo puede cosechar mejores perspectivas a largo plazo para la industria pesquera.
Such a market organisation can reap better long-term prospects for the fishing industry.
Un ámbito muy idóneo para cosechar muchos éxitos en este terreno sería sin duda el de la agricultura.
A sphere which would be very suitable for many successes in this area would certainly be that of agriculture.
Podemos cosechar el equivalente de aproximadamente 5 000 litros de gasóleo por hectárea para obtener biogás.
We are able to harvest the equivalent of approximately 5 000 litres of fuel oil per hectare for biogas.
Y debemos cosechar nuestra producción de 1998. ¿Qué nos propone la Comisión frente a este drama?
Soon we will have to harvest our 1998 production, and what is the Commission suggesting we do to address this problem?
Permítanles cosechar los beneficios de sus buenas ideas y creo que veríamos una explosión de innovaciones.
Allow them to reap the profits from their good ideas, and I believe we would see an explosion of innovation.
Se les debe brindar la oportunidad de cuidar, cosechar y también administrar los recursos pesqueros locales.
They must be given the opportunity to look after, to harvest and also to husband the local fish resources.
Hemos jugado al juego de los Estados Unidos de América, para que los grandes negocios puedan cosechar los beneficios.
We have played the game of the United States of America so that big business can reap the benefits.
Aunque eso es una buena noticia, aún es mucho lo que queda por hacer y son cuantiosos los beneficios que quedan por cosechar.
But if that is the good news, there is still much to be done and richer prizes to be garnered.
Aunque los inspectores de armas empiezan a cosechar éxitos con su trabajo, el propósito de la guerra está cambiando.
As the weapons inspectors become more successful in their work, the purpose of the war is, however, changing.