"corromper" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
Es una lástima que el país haya quedado corrompido y deformado durante años y años como consecuencia de una serie de golpes militares.
It is tragic that it has been debauched and disfigured over many years by a series of military coups.
Como el propio Phillip ha dicho, en un clima por lo general alfabetizado siempre habrá unos cuantos que quieran comerciar con la crueldad y el miedo para corromper la sociedad.
As Phillip himself has said, in a generally literate climate there will always be those who will want to trade in cruelty and fear in order to debauch society.
cosas y otras semejantes son ciertamente oprobios que, al corromper la
They poison human society, and they do
to pollute[polluted · polluted] {v.t.} [form.] (corrupt)
Las mujeres sanas emocionalmente que no se han corrompido están llenas de calor.
Emotionally healthy women who have not been corrupted are full of warmth.
Corrompe también nuestras sociedades y constituye, por tanto, una amenaza para la democracia.
It also corrupts our societies and is thus a threat to democracy.
Los recientes casos de periodistas que han intentado corromper a varios diputados al Parlamento Europeo podrían darse asimismo fuera de la sede parlamentaria.
The recent cases of journalists trying to corrupt a few MEPs could also happen outside parliamentary premises.
Estas circunstancias corrompen todo el sistema desde arriba hacia abajo y frenan muchas de las reformas.
In fact, corruption rots the whole system from top to bottom, and it stifles many of the reforms.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "corromper" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
cosas y otras semejantes son ciertamente oprobios que, al corromper la
They poison human society, and they do
no se dejó corromper por la codicia que lo rodeaba
he remained untainted by the atmosphere of greed
Los recientes casos de periodistas que han intentado corromper a varios diputados al Parlamento Europeo podrían darse asimismo fuera de la sede parlamentaria.
The recent cases of journalists trying to corrupt a few MEPs could also happen outside parliamentary premises.
Son necesarias reformas a largo plazo, así como una vigilancia constante, dada la capacidad humana para interferir, perturbar o corromper la vida pública.
Ongoing reforms are needed; constant vigilance is necessary against the ability of mankind to interfere with, interrupt or corrode public life.
Muchos ciudadanos, al menos en mi país, se sorprenden de que parte del dinero que pagan para comprar una casa se utilice para corromper las leyes de planificación urbana.
A lot of people, certainly in my own country, are shocked that some of the money they have paid for buying a house has been used to corrupt the planning laws.
La prevalencia de las drogas en nuestra sociedad amenaza con corromper sectores de nuestra sociedad civil y a todos nos interesa atajar esa amenaza de las drogas.
The prevalence of drugs in our society threatens to corrupt parts of our civil society and all of us have an interest in making sure that we contain that drugs threat.
Como el propio Phillip ha dicho, en un clima por lo general alfabetizado siempre habrá unos cuantos que quieran comerciar con la crueldad y el miedo para corromper la sociedad.
As Phillip himself has said, in a generally literate climate there will always be those who will want to trade in cruelty and fear in order to debauch society.