"corriente" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
corriente{feminine}
current{noun}
No se les puede mantener fuera de la corriente central de nuestra sociedad.
They cannot be left outside of the central current of our society.
Más concretamente los torbellinos de la corriente Aiguilles que cruza el sur del océano Atlántico.
Particularly the eddies in the Aiguilles Current that cross the southern Atlantic Ocean.
para que se establezca « una corriente » en ese « organismo
about “a current” within the “living organism” of the
flow{noun}
Por el contrario, la situación se ha empeorado y las corrientes de refugiados han aumentado.
On the contrary, the situation has deteriorated and the flow of refugees increased.
El Espíritu constituye así la Iglesia como corriente de vida nueva, que fluye en la historia de los hombres.
The Spirit thus makes the Church a stream of new life that flows through the history of mankind.
Los lazos bilaterales económicos generan las mayores corrientes de comercio mundial.
Our bilateral economic relations generate the largest trade flows in the world.
groundswell{noun} (of opinion, interest)
El movimiento al que asistimos es en realidad una corriente.
The movement which we are witnessing is, in fact, a groundswell.
Sin embargo, nosotros, como políticos, sabíamos que existía una corriente de apoyo para que esta iniciativa se ampliara al año 2000.
Yet we as politicians knew that there was a groundswell of support for continuing this initiative into the year 2000.
race{noun} (strong current)
run{noun} (tendency, direction)
¿Por qué no se ha restaurado todavía el suministro de agua corriente y electricidad?
Why have running water and electricity not yet been restored?
Muchas zonas carecen de los bienes más elementales de la civilización, como agua corriente y sistemas de alcantarillado.
In many areas simple, civilisational assets such as running water and sewage disposal systems are missing.
El Tíbet necesita electricidad, agua corriente y hospitales.
Tibet needs electricity, running water and hospitals.
strand{noun} (of opinion)
Representan una corriente pequeña pero importante de la opinión pública, y no cabe duda de que han de participar en nuestros debates.
They represent a small but significant strand of public opinion and of course they should take part in our debates.
Mañana vamos a votar un texto que intenta satisfacer a todas las corrientes.
Tomorrow we shall be voting on a text which tries to reflect all strands of opinion.
También por esta razón, el Parlamento Europeo no sólo debería respetar, sino también apoyar la diversidad de colores del mapa político, la multiplicidad de sus corrientes.
For this reason, too, the European Parliament should not only respect but actually support the diversity of colours on the political map, the multiplicity of its strands.
stream{noun} (current)
identificar una sola corriente con todo el pensamiento filosófico.
brought with it the temptation to identify one single stream with the whole of
Pongan fin a la corriente interminable de directivas y reglamentos que sólo obstaculizan los negocios.
Call a halt to the never-ending stream of directives and regulations which only hinder business.
No tenemos por qué aprobar el gasoducto Corriente del Norte, pero podríamos aprobar el gasoducto Amber.
We do not have to approve Nord Stream; we might well approve the Amber pipeline.
tide{noun} (current, movement)
Esta corriente de educación superior suele regresar a casa.
This tide of higher education often returns home.
la corriente había arrastrado el cuerpo hasta la orilla
the body had been washed ashore by the tide
camarón que se duerme, se lo lleva la corriente
time and tide wait for no man
draft{noun} [Amer.]
abre la ventana y la puerta para que se produzca una corriente que atraviese la sala
open the window and the door so that we get a through-draft
También se le tendrá al corriente de todas las medidas o propuestas de medidas a adoptar que la Comisión vaya a remitir al Consejo.
It will also be kept informed of all measures, or draft measures, sent by the Commission to the Council for adoption.
cierra la ventana que hay mucha corriente
shut the window, there's a terrible draft
trend{noun}
Con razón se ha escrito que « esa corriente histórica
There was reason to write that “this historical trend of promotion
Hoy vemos una inquietante corriente de violencia.
Today we see a worrying trend towards violence.
He comprobado que existen dos corrientes de opinión con planteamientos contrapuestos sobre este tema.
I have noticed that there are two trends of opinion, with opposing approaches, on this issue.
power{noun} [IT]
Asegúrate de que el módem esté conectado a un toma corriente y que el módem esté encendido.
Make sure that the modem is plugged into a power outlet and the power to the modem is turned on.
corriente y reduce los costes de instalación.
continue to operate even when there is a power failure.
– o –En su PC móvil, en las listas Con batería y Con corriente alterna, haga clic en la configuración del botón de encendido.
– or –On a mobile PC, in the On battery and Plugged in lists, click settings for the Power button.
corriente{adjective masculine/feminine}
normal{adj.}
Supongo que eso significa que responderá de la forma corriente y dentro del plazo corriente.
I presume this means he will reply in the normal way and within the normal period.
Hacer publicidad es una actividad económica muy corriente.
Advertising is a completely normal economic activity.
Estas familias normales, o gente corriente, como se las denomina en inglés, pagan impuestos y respetan las leyes.
These normal families, or ordinary people as they are referred to in English, pay taxes and abide by the law.
prevalent{adj.}
Por fin, se abordarán la corrupción y el crimen organizado, que son más que corrientes en Kosovo.
At long last, corruption will be tackled, as well as organised crime, which is still far too prevalent in Kosovo.
usual{adj.}
Por lo tanto, deberíamos dirigirnos hacia una dirección en que sea cada vez más corriente exigir patentes de software, aunque no de software puro.
We should then be heading in a direction in which it was more and more usual to demand patents on software, but not on pure software.
corriente{adjective}
common{adj.} (widespread, prevalent)
Más banal, el fraude en exámenes es moneda corriente en los bancos de las facultades.
Even more banal, the fraud of exams is a common currency in the faculty banks.
Sin olvidar que la tortura y el maltrato de personas sospechosas también son moneda corriente.
The torture and abuse of suspects are also common practice.
Hoy, su voz es la moneda corriente y le saludamos por ello.
Today your voice is the common currency and we salute you for that.
commonplace{adj.} (ordinary)
Los atentados selectivos contra pueblos y civiles albaneses son moneda corriente.
Attacks targeted at Albanian villages and civilians are commonplace.
No obstante, el sida se ha convertido en algo corriente.
AIDS has become commonplace, however.
Los asesinatos políticos, la tortura y la justicia sumaria impuesta por el ejército son moneda corriente.
Political killings, torture, and summary justice meted out by the army are commonplace.
current{adj.} (prevailing)
Se ha reducido el comercio, lo que perjudicará a la balanza por cuenta corriente de estos países.
Trade has decreased, which will weaken these countries' current account balances.
congreso », que trata los asuntos corrientes y sigue la realización
to deal with current affairs and the implementation of the Council's
No se les puede mantener fuera de la corriente central de nuestra sociedad.
They cannot be left outside of the central current of our society.
everyday{adj.} (story, characters)
Señor Presidente, los medicamentos son algo bastante corriente y cotidiano.
Mr President, medicinal products are something quite ordinary and everyday.
Además, los trabajos forzados y el servicio militar obligatorio para los niños son moneda corriente.
In addition, forced labour and child conscription into the army are part of everyday life.
Nada resulta más corriente que un teléfono móvil, un televisor, la posibilidad de comunicarnos con los demás.
Nothing could be more common in our everyday lives than a mobile phone, a television set or the ability to communicate.
everyday{adj.} (expression)
Señor Presidente, los medicamentos son algo bastante corriente y cotidiano.
Mr President, medicinal products are something quite ordinary and everyday.
Además, los trabajos forzados y el servicio militar obligatorio para los niños son moneda corriente.
In addition, forced labour and child conscription into the army are part of everyday life.
Nada resulta más corriente que un teléfono móvil, un televisor, la posibilidad de comunicarnos con los demás.
Nothing could be more common in our everyday lives than a mobile phone, a television set or the ability to communicate.
garden-variety{adj.} [Amer.] (ordinary, undistinguished)
ordinary{adj.} (average, normal)
Señor Presidente, los medicamentos son algo bastante corriente y cotidiano.
Mr President, medicinal products are something quite ordinary and everyday.
El ciudadano común y corriente quiere saber qué representa exactamente este Tratado.
The ordinary citizen wants to know what this treaty is all about.
Señora Presidenta, no es un día corriente para el Parlamento.
Madam President, this is no ordinary day for Parliament.
unexceptional{adj.} (appearance, exterior)
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "corriente" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Por lo tanto, debemos estar al corriente de los desarrollos de los Estados Unidos.
We must therefore stay up-to-date with developments in the United States.
Garantizamos que nos mantenemos al corriente del dictamen científico más reciente.
We ensure that we are kept up to date with the latest scientific advice.
Nunca había recibido tantas comunicaciones de gente corriente pidiéndome que la rechace.
It is a totally unnecessary intrusion into the freedoms of millions of people.
También sería lógico acelerarla, a fin de mantenerse al corriente de los acontecimientos.
It would also make sense to speed this up in order to keep abreast of developments.
Me gustaría que el Comisario Verheugen me dijese si está al corriente de este problema.
I would like to know from Commissioner Verheugen whether he is aware of this problem.
Y de esto creo que los 500.000 manifestantes estaban perfectamente al corriente.
In my opinion, the 500 000 protesters were perfectly aware of this.
Evidentemente, necesitaremos estar al corriente de cómo se ponen en práctica.
Clearly we will need to follow how these are implemented in practice.
aparece atravesada por una calurosa corriente de libertad, que mueve a los
shows itself in the form of an intense pursuit of freedom taking hold of
Necesita una toma de corriente en cada una de las habitaciones donde desee tener un equipo.
You need an electrical outlet in each room where you want to have a computer.
Es importante hacerlo para mantenerse al corriente del desarrollo científico.
It is important to do that to keep abreast of scientific development.
Las vejaciones y las acusaciones generales de separatismo siguen siendo moneda corriente.
Harassment and sweeping accusations of separatism continue to be the order of the day.
Los trabajos forzados son moneda corriente y se obliga a los niños a alistarse en el ejército.
Forced labour is the order of the day, and children are conscripted into the army.
Las PYME son la corriente sanguínea de nuestra economía real y están progresando.
Through the Europe 2020 document, we put the real economy back at the heart of economic policy.
Putin dice que no está al corriente de nada.
Now we have this arrest and Mr Putin says he knows nothing about it.
Sé que la Presidencia portuguesa está muy al corriente de esta cuestión.
I know that the Portuguese presidency is very familiar with this issue.
La eliminación física inmediata, sin juicio, parece ser práctica corriente.
Immediate extermination without trial seems to be standard practice.
Pienso que le pondrá al corriente del descontento de esta Asamblea.
No doubt you will pass on to him the displeasure of the European Parliament.
Creo que esto supone para el Parlamento una prestación fuera de lo corriente.
For this Parliament, I think that is an extraordinary achievement.
Tienen ustedes dificultades para mantenerse al corriente de lo que está ocurriendo.
You are having difficulties in keeping up with what is happening.
su obra no está dentro de la corriente dominante de la crítica literaria actual
her work is outside the mainstream of modern literary criticism