"to contribute" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
contribute to improving the community edifice, in which the legitimate
ofreciendo su decidida colaboración, gozosa de contribuir a perfeccionar el
Its purpose is to contribute to the further stabilisation and normalisation of Kosovo.
Su finalidad es contribuir a una mayor estabilización y normalización de Kosovo.
This should further contribute to ensuring transparency and legal certainty.
Esto debería contribuir aun más a la garantía de transparencia y seguridad jurídica.
We can contribute a great many of our own experiences from the Member States.
Podemos aportar distintas experiencias particulares de los Estados miembros.
The 10 new Member States will have to contribute to it to the tune of EUR 15 billion.
Los 10 nuevos Estados miembros tendrán que aportar a este unos 15 millardosx de euros.
The EU institutions have little to contribute to military matters.
Las instituciones de la UE tienen poco que aportar en asuntos militares.
It may contribute to a reduction of overfeeding in the Baltic Sea.
Ella puede coadyuvar a la disminución de la sobrealimentación del mar Báltico.
Meanwhile, the Commission's draft action plan is a beginning which could also effectively contribute to a real international debate and hopefully a solution.
Entretanto, la propuesta de plan de acción de la Comisión es un comienzo que también puede coadyuvar a un verdadero debate internacional y, esperamos, a una solución.
This period has afforded us sufficient opportunity to assess the effectiveness of the directive in contributing to a genuine single market for motor insurance.
Este periodo nos ha otorgado la posibilidad de evaluar la eficacia de la directiva coadyuvando a la formación de un verdadero mercado único del seguro del automóvil.
erogar {v.t.} [Chile] [form.] (contribuir)
imponer[imponiendo · impuesto] {v.t.} [Chile] (a la seguridad social)
This tax will contribute to improved control of the financial sector.
Este impuesto contribuirá a un mejor control del sector financiero.
On an annual level, the 0.05% transaction tax would contribute EUR 200 billion to the budget.
A nivel anual, el impuesto a las transacciones al 0,05 % aportaría 200 000 millones de euros al presupuesto.
Costs have to be determined, as well as whether this tax will contribute to the stabilisation of financial markets.
Deben determinarse los costes, así como si este impuesto contribuirá a la estabilización de los mercados financieros.
poner[poniendo · puesto] {v.i.} (contribuir dinero)
We therefore hope that this proposal will contribute to this.
Es bueno poner coto a estas prácticas inmorales.
European relations with Egypt ought to contribute to bringing this situation to an end as far as possible.
Las relaciones de Europa con Egipto deberían contribuir a poner fin a esta situación, en la medida de lo posible.
This too will contribute to ensuring that the office concentrates on its true priorities.
El asunto Eurostat ha puesto de manifiesto las limitaciones actuales de los canales de comunicación.
In this case, the Member States should contribute a maximum of 1% of their GNI.
En este caso, los Estados miembros deberían contribuir con un máximo del 1 % de su RNB.
One rapporteur negotiates, and 784 Members have no opportunity to contribute their opinion.
Un ponente negocia y 784 parlamentarios no tienen la oportunidad de contribuir con su opinión.
We were able to contribute certain suggestions to make the report even more balanced.
Pudimos contribuir con varias sugerencias para hacer que este informe fuese aún más equilibrado.
. - I welcome this report, which sets out how the EU's trade policy might contribute to tackling climate change.
por escrito. - Apoyo este informe que explica cómo la política comercial de la UE puede contribuir a abordar el cambio climático.
. - The purpose of this report is to contribute to the ongoing debate on the review of the European standardisation system.
por escrito. - (EN) El objeto del presente informe es contribuir al actual debate sobre la revisión del sistema europeo de normalización.
We would also like to reach out to those who cannot contribute online, but would rather express their opinions on paper.
También nos gustaría llegar hasta aquellos que no puedan contribuir en línea pero que desearían expresar sus opiniones por escrito.
Would we not also like to be in a position where we can contribute to the Commission's work?
¿No nos gustaría a nosotros también estar en condiciones de hacer aportaciones al trabajo de la Comisión?
to contribute to a fund
hacer aportaciones a un fondo
I have been surprised by the Member States' willingness recently to contribute outside the EU budget.
Me ha sorprendido la disposición manifestada hace poco por los Estados miembros para hacer aportaciones fuera del presupuesto de la UE.
hacer aportes {vb} [SAm.]
to contribute to a fund
hacer aportes a un fondo
Mr President, I welcome the chance to contribute to this debate.
Señor Presidente, me complace tener la oportunidad de participar en este debate.
It is therefore a political project in itself and the Commission has to contribute to it.
Por ello debemos considerarlo un proyecto político en el cual debe participar la Comisión.
The EU must also contribute to the development of these markets.
Luego, la Unión debe participar en el desarrollo de dichos mercados.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to contribute" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
For their part, the Member States are considering how they could contribute.
Los Estados miembros, por su parte, están examinando sus posibles contribuciones.
If we are to contribute some hope to Africa, it is here that something is to be done.
Si queremos proporcionar a África una esperanza, hay que actuar en este ámbito.
We hope this will contribute towards a resumption of meaningful negotiations.
Esperamos que esto derive en la reanudación de negociaciones significativas.
The creative industries in Europe contribute some 12 % to Europe's GDP.
Las industrias creativas de Europa suponen alrededor del 12 % del PIB de Europa.
It would contribute to increased legal certainty and an efficient internal market.
Las cuestiones ambientales ocupan el centro de las políticas sobre el futuro de Europa.
I hope this can contribute to improving practices to the benefit of citizens.
Confío en que esto pueda ayudar a mejorar las prácticas en beneficio de los ciudadanos.
Everyone of you can bring his contribute starting to be part of ilmediterraneo.it
Cada uno de vosotros puede hacer su contribución para así ser parte de ilmediterraneo.it,
The creative industries in Europe contribute some 12% to Europe's GDP.
Las industrias creativas de Europa suponen alrededor del 12% del PIB de Europa.
Madam President, ladies and gentlemen, I am disinclined to contribute to this debate.
Señora Presidenta, estimados colegas, no quiero intervenir en este debate.
In my opinion, the impact studies do not contribute a great deal in this respect.
Espero que podamos lograr un acuerdo con el Consejo sobre este asunto.
All parties concerned will be asked to contribute all relevant information.
Se va a pedir a todas la partes afectadas que faciliten toda la información pertinente.
This is a very positive measure that will no doubt contribute to finding a solution.
Se trata de una medida muy positiva, que indudablemente ayudará a encontrar una solución.
I would like to contribute a further example, of which there can never be too many.
Mi compañero Barón Crespo ya ha tenido oportunidad de expresarlo aquí.
Not only that, but they would not have to contribute a token presence once a month.
Además, no estarían obligados a hacer acto de presencia un día al mes.
They also contribute to the development of the European constitution.
Constituyen sin duda una aportación de la elaboración de una constitución europea.
The Union should contribute massively to the solution of the Cyprus problem.
Los esfuerzos de Cordovez en las Naciones Unidas merecen todo el apoyo.
It will contribute to the normalisation of relations between those three countries.
En primer lugar, la necesidad de que el país coopere plenamente con el Tribunal de La Haya.
I think there is only way to ensure that we can contribute to that.
Creo que solo hay un modo de garantizar nuestra contribución a este objetivo.
The restructuring of the European Fund will contribute significantly.
La reestructuración del Fondo Europeo sería una contribución significativa.
ERIO aims to contribute to improved public awareness of the problems faced by Roma communities.
ERIO quiere hacer conocer a la población los problemas de las comunidades roma.