"consultar" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
Para consultar un nombre DNS o una dirección IP, debe tener una conexión a Internet.
You must be connected to the Internet to look up a DNS name or IP address.
Pero voy a consultar especialmente para usted lo que se refiere al Reino Unido.
I will gladly look up the UK figures for you afterwards.
Sin embargo, todo lo que tenemos que hacer es consultar los convenios pertinentes de la OIT.
All we have to do, though, is to look up the relevant International Labour Organisation Conventions.
Por tanto, tendremos tres fases: en primer lugar, dos fases en la Comisión y después consultaremos al Parlamento.
So we will have three phases: firstly, two phases in the Commission, and then we will confer with Parliament.
Hemos consultado con colegas parlamentarios dentro y fuera del país, de los Estados miembros y también de los Estados candidatos.
We have conferred with parliamentary colleagues at home and abroad, from both Member States and candidate countries.
No obstante, he consultado con el ponente y con otras personas, y la comisión no desea especialmente que se presente esta propuesta una vez más.
However, I have conferred with the rapporteur and others. The committee does not particularly wish to see this proposal come back.
to refer to {vb} (consult)
El hecho es que no podemos consultar análisis de accidentes, porque no existen.
The fact is that there are no analyses of accidents to which we can refer.
Consultar un monitor mientras se trabaja en el otro o arrastrar información entre ellos.
Refer to one while you're working on the other or drag information between them.
También le dije que iba a consultar a la Comisión de Reglamento sobre esta cuestión.
I also told you that I would refer the matter to the Committee on the Rules of Procedure.
Anteriormente solo era necesario consultar al Parlamento para tales acuerdos.
Previously, it was only necessary to consult Parliament about these agreements.
Es el compromiso a consultar al Supervisor Europeo de Protección de Datos.
That is the commitment to consult the European Data Protection Supervisor.
También es fundamental consultar a los agentes sociales en todas las decisiones.
It is also crucial in all decisions to consult with social partners.
En este caso, puede consultar posibles soluciones en línea.
If that happens, you'll have the option to check online for possible solutions.
Visite la página principal de Google Wallet para consultar las promociones actuales.
Visit the Google Wallet homepage to check for any current promotions.
Puedes consultar sugerencias en la sección de aplicaciones destacadas.
Check out the featured apps section.
El subformulario se basa en una consulta SQL, concretamente en una consulta de parámetros.
The subform is based on a SQL query; more specifically, on a Parameter Query.
Pulse en el símbolo Guardar o Guardar como para guardar la consulta creada o modificada.
Click the Save icon or Save As to save the created or modified query.
Si a continuación guarda la consulta, ésta se guardará el la ficha Consulta.
When you finally save the query, it is stored in the Query folder.
to look up {v.t.}
Para consultar un nombre DNS o una dirección IP, debe tener una conexión a Internet.
You must be connected to the Internet to look up a DNS name or IP address.
Pero voy a consultar especialmente para usted lo que se refiere al Reino Unido.
I will gladly look up the UK figures for you afterwards.
Sin embargo, todo lo que tenemos que hacer es consultar los convenios pertinentes de la OIT.
All we have to do, though, is to look up the relevant International Labour Organisation Conventions.
Además, Google recomienda consultar las recomendaciones que ofrece la organización antiphishing.org.
In addition, Google recommends reviewing the recommendations provided by the organization antiphishing.org.
Pedí a la Dirección General de la Comisión Europea de Energía y Transportes tener la oportunidad de consultar el documento.
I called on the European Commission's Directorate-General for Energy and Transport to provide an opportunity to see the document.
Se consultó a las representaciones diplomáticas de los Estados miembros de la UE en el país.
You have the floor, Mr Nicolaï, and I believe you wanted to provide a further response to the preceding question.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "consultar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Anteriormente solo era necesario consultar al Parlamento para tales acuerdos.
Previously, it was only necessary to consult Parliament about these agreements.
Bien, los indicadores de riesgo se han publicado ahora y se pueden consultar.
Well, the risk indicators have been published now and they can be looked at.
Inmediatamente después de la firma, comencé a consultar a mis colegas de nuevo.
Immediately after the signature, I started to consult my colleagues again.
En este Reglamento de base se contempla que se puede consultar a estos consejos.
This basic regulation states that the advisory councils can be consulted.
El hecho es que no podemos consultar análisis de accidentes, porque no existen.
The fact is that there are no analyses of accidents to which we can refer.
Actualmente, se publican en la web, donde se pueden consultar en formato electrónico.
At the moment, they are placed on the web, where they are available electronically.
Consultar un monitor mientras se trabaja en el otro o arrastrar información entre ellos.
Refer to one while you're working on the other or drag information between them.
Han destacado, por último, la importancia de informar y consultar al Parlamento Europeo.
Lastly, you also emphasise the importance of informing and consulting Parliament.
No sólo debemos consultar con los sectores sobre el proceso de toma de decisiones.
Not only should we consult the sectors about the decision-making process.
Se deberá consultar al Parlamento Europeo sobre el proyecto preparado por la Comisión.
The European Parliament will have to be consulted on the Commission' s draft.
Se deberá consultar al Parlamento Europeo sobre el proyecto preparado por la Comisión.
The European Parliament will have to be consulted on the Commission's draft.
Para consultar un nombre DNS o una dirección IP, debe tener una conexión a Internet.
You must be connected to the Internet to look up a DNS name or IP address.
Es el compromiso a consultar al Supervisor Europeo de Protección de Datos.
That is the commitment to consult the European Data Protection Supervisor.
También es fundamental consultar a los agentes sociales en todas las decisiones.
It is also crucial in all decisions to consult with social partners.
Si alguien quiere consultar el registro tiene que viajar al extranjero para ello.
If someone wants to look at the register, they have to travel abroad.
También debemos consultar a las autoridades nacionales con experiencia.
We also need, as Europe, to consult the national authorities with experience.
Tengo entendido que están en proceso de consultar a las partes interesadas.
I hear that you are in the process of consulting the interested parties.
Una vez me tomé la molestia de consultar a las personas que las habían fabricado.
I once took the trouble to consult the people who manufactured them.
Se puede consultar el informe en Internet, como también la respuesta del Gobierno español.
The report is accessible via the Internet, as is the Spanish Government's response.
También le dije que iba a consultar a la Comisión de Reglamento sobre esta cuestión.
I also told you that I would refer the matter to the Committee on the Rules of Procedure.