"consent" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
consent{noun}
Without Parliament’ s consent, there will be no Financial Perspective.
Sin el consentimiento del Parlamento, no habrá perspectivas financieras.
The tacit consent allowed under the current regulation will be abolished.
Se abolirá el consentimiento tácito que permite el reglamento actual.
Without Parliament’s consent, there will be no Financial Perspective.
Sin el consentimiento del Parlamento, no habrá perspectivas financieras.
It shall act unanimously after obtaining the consent of the EuropeanParliament.
Se pronunciará por unanimidad, previa aprobación del Parlamento Europeo.
Those Rules shall require the consent of the Council.6.
Dicho reglamento se someterá a la aprobación del Consejo.6.
I hope this House will follow the recommendations for consent to conclude these two agreements.
Espero que el Parlamento siga las recomendaciones de aprobación para celebrar estos dos acuerdos.
I believe that these statements also largely meet with the consent of my group.
Creo que mi Grupo también está de acuerdo en gran medida con las mismas.
You secured the ratification of the Maastricht Treaty by invalidating that right of consent.
Ha conseguido la ratificación del Tratado de Maastricht viciando ese acuerdo.
. - I voted to give consent to this agreement.
. - He votado a favor de dar el consentimiento para la celebración de este acuerdo.
We give our consent, Mr President, to this entire development.
Toda esta evolución, señor Presidente, tiene nuestro asentimiento.
That means for me as spokesperson for the socialist group that we will be giving our political consent to it today in this House.
Esto significa para mí en cuanto portavoz del Partido Socialdemócrata, que nosotros daremos hoy y aquí también nuestro asentimiento.
It will still be possible, even with the 'safe harbour' agreement in place, to find ways of getting round it and selling clients' data to third parties without having to obtain the client' s consent.
la venta de datos de clientes a terceros es aún posible hacerla con algunos trucos también en el marco de los "puertos seguros" sin que la clienta tenga que dar su asentimiento.
It was agreed, with Parliament's consent, that this would be done in two stages.
Se acordó con la anuencia del Parlamento que se realizase en dos fases.
The candidates have confirmed to me their consent to their candidacies.
Los candidatos me han confirmado su anuencia a sus candidaturas.
conformidad{f} (aprobación)
When European citizens use Twitter, they express their consent to Twitter's privacy policy.
Cuando los ciudadanos europeos utilizan Twitter, expresan su conformidad con la política de privacidad de esa red social.
As far as Amendment No 6 proposed by the Socialists is concerned, I can consent to this straight away.
En cuanto a la enmienda 6, presentada por los socialistas, puedo expresar desde este momento mi conformidad.
Some Member States have still not voiced their opinion, but I am confident that consent will be given by December of this year.
Algunos Estados miembros todavía no se han pronunciado, pero confío en que expresen su conformidad antes del mes de diciembre de este año.
venia{f} [form.] (permiso, autorización)
With your consent, Mr President, I will finish by asking the Commissioner to take note.
Con su venia, señor Presidente, termino pidiéndole al Comisario que tome muy buena nota.
permiso{m} [law]
They often need consent from hundreds of property owners before they can start trading as operators.
A menudo es necesario contar con el permiso de centenares de propietarios de terrenos antes de poder empezar a operar.
With your consent, I will comment on the question of nurses later, once the plenary is full and before the vote.
Con su permiso, comentaré el asunto de las enfermeras más tarde, cuando se haya llenado el hemiciclo y antes de la votación.
It would also be sensible to include information on the driving licence about consent for organ donation.
Igualmente positivo sería que cualquier información relativa a la disposición del titular a donar órganos figurara en el permiso de conducción.
Needless to say, we do not consent to the creation of this exception.
Naturalmente, no estamos de acuerdo con la inclusión de esta excepción.
It was agreed, with Parliament's consent, that this would be done in two stages.
Se acordó con la anuencia del Parlamento que se realizase en dos fases.
Europe can never consent to a new partitioning of the continent, to a new Yalta Agreement.
Europa no pude consentir que se produzca nunca más una nueva división del continente, un nuevo Acuerdo de Yalta.
We can only go as far as agreeing to what the Dalai Lama is prepared to consent to, namely that China could represent Tibet in the international arena.
No podemos ir más allá de asentir con lo que el Dalai Lama está dispuesto a consentir; es decir, que China pueda representar al Tíbet ante la comunidad internacional.
Europe can never consent to a new partitioning of the continent, to a new Yalta Agreement.
Europa no pude consentir que se produzca nunca más una nueva división del continente, un nuevo Acuerdo de Yalta.
There can be no consent, on our part, to other measures.
Por nuestra parte, no podemos consentir otras medidas.
We cannot consent to an EU of this kind.
No podemos consentir una UE de este tipo.
to consent[consented · consented] {intransitive verb}
It has consented to the indiscriminate promotion of hunting in parks by regional authorities.
Ha accedido a que las autoridades regionales promuevan indiscriminadamente la caza en los parques.
Mr Bonde, I must consult the entire House as to whether or not it consents to suspending the sitting.
Señor Bonde, tengo que consultar a toda la Asamblea para saber si accede o no a esa suspensión de la sesión.
I welcome very much Mr Prodi's consent to come here today and begin that process in that spirit.
Acojo con gran satisfacción que el Sr. Prodi haya accedido a acudir hoy al Parlamento para iniciar dicho proceso en este espíritu.
SYNONYMS
Synonyms (English) for "consent":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "consent" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
The candidates have informed me that they consent to their respective nominations.
Los candidatos me han informado de que aceptan sus respectivas designaciones.
Their consent to the Community depends on the success of the Community's policies.
Su adhesión a la Comunidad depende del acierto de las políticas comunitarias.
Among other elements there has been a widespread consent on the following elements:
Entre otros elementos ha habido un consenso generalizado sobre los siguientes elementos:
If the system is to work, the countries involved must give their consent.
Si se desea que el sistema funcione, los Estados afectados deben aceptarlo.
Press reports indicated that the Council, too, refuses consent to this form of financing.
Según informaciones periodísticas, el Consejo tampoco aprueba este modo de financiación.
Firstly, societies must consent to the assistance they are offered.
En primer lugar, las sociedades han de aceptar la ayuda que se les ofrece.
., the consent, forms the
con la correspondiente acogida libre y explícita, es decir, el
The consent of Member State of transit and of destination is assumed after a reasonable deadline.
Esta propuesta tiene en cuenta la experiencia de la aplicación de la Directiva vigente.
For this reason, my group will give its consent to enhanced cooperation.
Por ello, mi Grupo votará a favor de la cooperación reforzada.
The candidates have confirmed to me their consent to their candidacies.
Los candidatos me han confirmado que aceptan sus candidaturas.
Setting the age of consent is the responsibility of the Member States.
Fijar esta edad mínima es competencia de los Estados miembros.
In fact, with the rapporteur's consent, I will table an oral amendment on this matter tomorrow.
De hecho, si la ponente me lo permite, presentaré una enmienda oral sobre este asunto mañana.
This very month the EU lost its last pretence of public consent or democratic legitimacy.
Este mismo mes, la UE ha perdido su última pretensión de consenso público o legitimidad democrática.
We need good effective policing with the consent of the communities.
Necesitamos una actuación policial que sea buena y eficaz y goce del beneplácito de las comunidades.
Under the Treaty, Parliament was required to give its consent, but you have chosen not to do that.
Es una lamentable demostración del déficit democrático de Europa.
But what I regard as the ultimate irresponsibility is a 12-year consent period for doubtful cases.
Pero lo que me parece el colmo de la irresponsabilidad es el plazo de doce años cuando existan dudas.
But European Council decisions require the consent of the governments of the Member States.
Las decisiones del Consejo Europeo, no obstante, requieren el consenso de los Gobiernos de los Estados miembros.
I retained this right when giving our consent to the compromise.
Al aceptar el compromiso hice constar este derecho .
However, when production started, the government and the local authorities withdrew their consent.
Sin embargo, cuando empezó a producir, el Gobierno y las autoridades locales se retractaron en su decisión.
For this reason, I cannot consent to these amendments.
Por esta razón no puedo dar mi visto bueno a estas enmiendas.