"conseguir" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
Si puede adquirirá y utilizará medios químicos y biológicos para conseguir sus objetivos.
If he can, he will acquire and use chemical and biological means to reach his ends.
Estos proyectos estimularán su imaginación y les ayudarán a conseguir una experiencia útil.
These projects will set their imagination in motion, and will help them acquire useful experience.
Hemos aprendido que no sólo las superpotencias pueden conseguir los métodos y los medios de destrucción en masa.
We have learned that it is not only the superpowers who can acquire the methods and means of mass destruction.
Para finalizar, lo importante es conseguir un sistema eficaz y sólido.
To conclude, what is important is to come up with an effective and robust system.
Es nuestro sagrado deber unirnos para conseguir que estos derechos humanos sean respetados."
To come together to ensure that those rights be respected is our solemn duty.'
Son muchas las cosas que se van a necesitar para conseguir un cambio positivo.
There will certainly have to be more liberalisation if constructive changes are to come about.
to come up with {vb} [coll.]
Para finalizar, lo importante es conseguir un sistema eficaz y sólido.
To conclude, what is important is to come up with an effective and robust system.
Por supuesto necesitamos conseguir una buena definición.
Of course we need to come up with a good definition.
La Comisión ya ha comenzado a trabajar para conseguir una respuesta práctica a estos problemas.
The Commission has already started work to come up with a practical response to these issues.
Pueden conseguir fácilmente mano de obra barata.
They can easily procure a cheap labour force.
Para un 20 por ciento de las personas varadas hubo que conseguir para ello documentos de identidad y de viaje.
For some 20% of the persons stranded, travel documents and identity papers had to be procured so they could travel on.
La red Internet es, por desgracia, utilizada por ciertos individuos que facilitan detalles de sus infamias y las direcciones para conseguir niños.
Unfortunately, some individuals use the Internet to provide details of their base acts and addresses where children can be procured.
Este es un terreno en que la estrategia de comunicaciones podría conseguir algo.
This is an area where the communications strategy might accomplish something.
Eso es lo que queremos conseguir con este debate, ése es el resultado que tenemos que procurar conseguir.
That is what we must accomplish in this debate, that is the result we must pursue.
Ucrania tiene que consolidar su unidad nacional y conseguir juntos sus ideales democráticos.
They have to consolidate their national unity and accomplish together their democratic ideals.
to attain[attained · attained] {v.t.} [form.] (position)
Así podremos conseguir las normas básicas que quieren los ciudadanos.
In this way we can attain the ground rules that our people want.
Para conseguir estos objetivos, es necesario invertir más en programas como el Erasmus.
In order to attain these objectives, there must be greater investment in programmes such as Erasmus.
Así que el ritmo actual de migración es demasiado lento para conseguir una masa crítica antes de 2010.
So the current pace of migration is too slow to attain critical mass migration by 2010.
to capture[captured · captured] {v.t.} (gain by effort)
HD sin comprimirPara conseguir una calidad superior, captura tu material HD en un formato HD sin compresión de 10 bits.
Uncompressed HDFor the ultimate in quality, capture your HD material in 10-bit uncompressed HD format.
HD sin comprimirPara conseguir una calidad de imagen superior, captura material HD en un formato HD sin compresión de 10 bits.
Uncompressed HDFor the ultimate image quality, capture HD material in a 10-bit uncompressed HD format.
Se trata de una buena forma de conseguir fotos de paisajes y otros objetos que son demasiado grandes para una única foto.
This is a great way to capture photos of landscapes and other subjects that are too large for a single photo.
to draw[drew · drawn] {v.t.} (elicit)
El plazo de un año es realmente demasiado breve para conseguir hacer un informe coherente.
One year is really too short a time to manage to draw up a coherent report.
Todos se han esforzado mucho en negociaciones difíciles y prolongadas para conseguir este acuerdo.
They all worked very hard through difficult and drawn-out negotiations to achieve this agreement.
Le pido que tenga en cuenta este factor y ayude a conseguir que exista un programa diferenciado.
I would urge you to take this factor into consideration, and to help ensure that a separate programme is drawn up.
to drum up {vb} (support)
to enlist[enlisted · enlisted] {v.t.} (support, aid)
Por lo tanto, es importante conseguir el apoyo de los propietarios y animarles a mantener sus terrenos forestales.
It is therefore important to enlist the support of the owners and to encourage them to maintain their wooded areas.
Mediante una sugerencia innovadora y bien acogida, usted consiguió el apoyo de la Organización Mundial de la Salud.
In an innovative and welcome suggestion you enlist the aid of the World Health Organisation.
conseguir el apoyo de algn en algo
to enlist sb in sth
to have[had · had] {v.t.} (to obtain, to gain)
Con esta clarificación queremos conseguir una enmienda legible y aceptable.
By making this clarification, we have a readable and acceptable amendment.
Durante años, han realizado progresos visibles para conseguir estos objetivos.
Over the years, they have made visible progress towards those aims.
La Comisión y el Parlamento han colaborado para conseguir que esta situación cambie.
The Commission and Parliament have worked together to ensure that this will change.
to land[landed · landed] {v.t.} (win, obtain)
Conseguir un nivel de renta suficiente para que nuestra gente del medio rural no se vaya a las ciudades o a las zonas más ricas de Europa.
They will then be deterred from leaving their land and flocking to the cities or to richer parts of Europe.
Los campesinos han conseguido esta vez, mediante una huelga de hambre, que el Presidente Ramos les devuelva las tierras.
The farmers were successful in using a hunger strike to get President Ramos to return the land to them on this occasion.
En efecto, al menos podremos aprovechar lo poco que Amsterdam consiguió ofrecernos.
That way at least the small amount that was achieved in Amsterdam is landed.
to latch onto {vb} [Amer.] (obtain)
Pero para conseguir estas cosas, Europa debe alcanzar el consenso y el Reino Unido debe formar parte de él.
But to achieve these things Europe must marshal consensus, and the UK must be part of it.
to notch up {vb} [coll.] (victory, points)
to pick up {vb} (acquire)
Si lo consigue, tanto usted como la Comisión saldrán ganando.
Let me pick up what you said about a blind date, which was a fine phrase to choose.
Si no lo conseguimos, vamos a pagar una factura muy cara.
Unless we are able to do that, we are going to have to pick up a huge bill.
El segundo comentario que me pareció muy interesente lo ha hecho el Comisario Fischler, que ha afirmado que lo conseguiríamos y añadido que no sería a cualquier precio.
– Mr President, ladies and gentlemen, Commissioner Lamy and Commissioner Fischler, I would like to pick up on two brief comments that the two Commissioners made this morning.
to pull[pulled · pulled] {v.t.} (votes)
Nuestros socios latinoamericanos nos preguntan: ¿cómo lo han conseguido?
Our partners in Latin America ask us: how did you pull it off?
Nuestros socios latinoamericanos nos preguntan:¿cómo lo han conseguido?
Our partners in Latin America ask us: how did you pull it off?
Creo que todos hemos cooperado y hemos conseguido un buen resultado.
I think that we all pulled together and achieved a good result.
to rake up {vb} (support)
to rally[rallied · rallied] {v.t.} (support, vote)
Estos se consideran actos de hostilidad y lo único que conseguimos es que el pueblo apoye más a Putin.
These are seen as acts of hostility that only result in people rallying round Mr Putin.
En consecuencia, debemos agradecerle que haya conseguido el respaldo de una amplia mayoría a favor de un compromiso razonable.
We therefore owe him our thanks for rallying a large majority behind a sound compromise.
Pienso que una política tan bipolar dificulta las cosas, pero debemos conseguir concentrar una mayoría en Europa tras una política coherente de derechos humanos.
I believe that such a bipolar policy makes it difficult, but we must manage to rally a majority in Europe behind a coherent human rights policy.
to scare up {vb} [coll.] (get)
to scrape up {vb} (helpers, support)
to secure[secured · secured] {v.t.} (obtain)
Como bien ha dicho, la Presidencia no fue capaz de conseguir una mayoría.
As you reported, the presidency was unable to secure a majority.
En el futuro, también tendremos que conseguir nuestra provisión de materias primas.
In future, we will also have to secure our supply of raw materials.
El consenso sobre una cuestión de esta clase resulta extraordinariamente difícil de conseguir.
Consensus on an issue of this sort is extraordinarily difficult to secure.
to whistle up {vb} (provide at short notice)
to win[won · won] {v.t.} (gain)
Pero para conseguir que eso funcione, no puede tratarse simplemente de una situación beneficiosa para dos.
But if this can be made to work, it cannot just be a win-win situation.
Para que una política de control funcione debe conseguir y conservar la adhesión de los pescadores.
For a monitoring policy to function, it must win and maintain the support of fishermen.
¿Alguien cree que este sea el mejor modo de conseguir que se apoye un proyecto europeo?
Does anyone really believe that this is the way to win the support of the people for a joint European project?
to wrap up {vb} [coll.] (complete)
Entonces estaremos en condiciones de alcanzar todo lo que deseamos conseguir.
Then we will be in a position to achieve what we all want to achieve.
Si aprovecha bien la oportunidad, podemos conseguir los resultados apropiados.
If it makes good use of the opportunity, we can achieve the right results.
De lo contrario, los fondos europeos no podrán conseguir los objetivos pertinentes.
Otherwise, the European funds will not be able to achieve the relevant objectives.
– Señor Presidente en ejercicio, estoy intentando conseguir un visado para Rusia.
President-in-Office, I am in the process of trying to get a visa for Russia.
Señor Presidente, me pregunto si sería posible conseguir unos auriculares.
Mr President, I wonder if it is possible to get a set of headphones.
En algunos casos tuve que conseguir la autorización y, en otros, el consenso.
I had to get authorisation in some cases and consensus in some other cases.
Para conseguir apoyo público y político, el sistema debe promover la cohesión ...
In order to gain public and political support, the system must promote cohesion …
¿Qué queremos conseguir con una propuesta de moratoria?
What do we hope to gain with a proposal for a moratorium?
Deben perseguirse la ambición de conseguir un asiento para la UE dentro del ampliado Consejo de Seguridad.
The ambition to gain an EU seat within an enlarged Security Council has to be pursued.
Nuestro objetivo sigue siendo conseguir un nivel de armonización europeo aceptable.
Our objective is still to obtain an acceptable level of European harmonisation.
Sería bueno conseguir más información sobre el alcance de esta medida.
It would be good to obtain more information on the scope of this obligation.
Han realizado ya muchos esfuerzos por conseguir su entrada en la Unión de hoy.
They have already made great efforts in order to obtain entry into the present Union.
Finalmente, no se ha conseguido nada: el texto es efectivamente débil, y no es vinculante.
In the end it was a fool's bargain that was struck: the text is actually neither strong nor binding.
sabe cómo conseguir lo que quiere
he drives a hard bargain
Señor Presidente, el Kremlin ha conseguido todo lo que quería de su negociación con el Presidente Sarkozy.
Mr President, the Kremlin has got all it wanted from its bargain with President Sarkozy.
A veces he tenido que hacer un esfuerzo para conseguir ese final en un tema distinto, pero esta noche no.
Sometimes it has been a bit of an effort for me to contrive that ending from a different subject, but not this evening.
¿Conseguiremos realmente endurecer las disposiciones jurídicas y reforzarlas para prevenir la corrupción y las presiones inapropiadas?
Will we really contrive to make legal provisions stricter and tighten them up so as to prevent inappropriate lobbying and corruption?
Las mejores ideas y los mejores debates se consiguen cuando existen opiniones divergentes que tratan de conciliarse y sacar lo mejor de la situación.
The essence of the best idea and the best debate is when you have divergent opinions, coming together to try and garner the best from the situation.
La forma en que se financian estos sistemas requiere sobre todo un manejo estricto para evitar despilfarros y se necesita también un enfoque imaginativo para conseguir apoyo y socios.
The way these systems are funded requires particularly strict handling in order to avoid waste, and an imaginative approach is also needed in order to garner support and partners.
to get hold [idiom] (of sth.)
Siguen escribiéndome empresas para preguntarme cómo pueden conseguir fondos del BEI.
Firms still write to me and ask where they can get hold of EIB funds.
Todos somos conscientes de la grave situación a la que se enfrentan muchas industrias a la hora de conseguir crédito.
We all know what a serious situation many industries are facing at this time in trying to get hold of credit.
Como base de mi informe, intenté conseguir la evaluación de la Comisión sobre la importancia de la pesca ilegal en el Báltico.
As a basis for my report, I tried to get hold of the Commission's assessment of the extent of illegal fishing around the Baltic.
Si consigue marcar esta vez, en octubre ganará la copa.
If you score this time, in October you will win the trophy.
Señor Comisario, usted es el responsable en materia de impuestos, ¿qué se ha conseguido hasta ahora?
Commissioner, you deal with taxes, what is the latest on this score?
Gana el jugador que consiga una menor puntuación.
The player with the lowest score wins.
Espero de todo corazón que se encuentre bien y que, con la ayuda de todas las fuerzas democráticas, consiga salir del apuro, por el bien de ella misma y de su pueblo.
I truly hope that she is well and that with the help of all of the democratic forces she will be able to come through this for her own sake and that of her people.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "conseguir" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Esta sería la forma más rápida de conseguir el mayor nivel de seguridad posible.
This would be the fastest way of achieving the highest possible level of security.
Segundo, tenemos que conseguir una mayor participación de los agentes sociales.
Secondly, we must ensure that social partners are involved to a greater extent.
Para conseguir apoyo público y político, el sistema debe promover la cohesión ...
In order to gain public and political support, the system must promote cohesion …
No es solo una cuestión de facilitar la ampliación sino de conseguir que funcione.
It is not just a question of delivering enlargement, but also of making it work.
Si queremos conseguir algo con lo que hacemos, hemos de tener normas comunes.
If we wish to achieve something by what we are doing, we must have common rules.
Debemos ayudar a Kosovo a conseguir esto y a crear las condiciones necesarias.
We must help Kosovo in achieving these, and in creating the necessary conditions.
Este es un terreno en que la estrategia de comunicaciones podría conseguir algo.
This is an area where the communications strategy might accomplish something.
Se puede conseguir mucho si mejoramos la colaboración y coordinación internacional.
Much can be achieved through better international collaboration and coordination.
Nuestro objetivo sigue siendo conseguir un nivel de armonización europeo aceptable.
Our objective is still to obtain an acceptable level of European harmonisation.
refugio, tienden a ser dependientes del ambiente socio-cultural y a conseguir la
refuge, they tend to be very dependent on the socio-cultural context, and to
El objetivo primordial es conseguir que Europa hable, por fin, con una sola voz.
The main goal must be to enable Europe to speak with a single voice at last.
Olsson ha sabido conseguir.
This is a sound and very positive result that Mr Olsson has piloted through.
Quienes luchan por conseguir su pan de cada día no se plantean enviar un e-mail.
If one fights for one' s daily bread, one will not be concerned with e-mail.
De cara a la ampliación de Europa, es importante que procuremos conseguir esto.
In view of Europe's enlargement, it is important that we try to achieve this.
De lo contrario, los fondos europeos no podrán conseguir los objetivos pertinentes.
Otherwise, the European funds will not be able to achieve the relevant objectives.
Yo lo considero una medida desproporcionada para lo que intentamos conseguir.
I consider that to be a disproportionate action for what we are trying to achieve.
Simplemente siento gran curiosidad por cómo piensa la Comisión conseguir el dinero.
I am only very curious as to how the Commission hopes to raise all this money.
Quienes luchan por conseguir su pan de cada día no se plantean enviar un e-mail.
If one fights for one's daily bread, one will not be concerned with e-mail.
Pensemos en lo que tenemos en común y en lo que deseamos conseguir entre todos.
Let us just think about what we have in common and what we want to achieve together.
– Señor Presidente en ejercicio, estoy intentando conseguir un visado para Rusia.
President-in-Office, I am in the process of trying to get a visa for Russia.