"confinement" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
Solitary confinement must be the exception and not the norm.
El confinamiento en celdas aisladas debería ser la excepción y no la norma.
People in solitary confinement are totally cut off from the outside world.
Las personas en confinamiento solitario se encuentran totalmente aisladas del mundo exterior.
The Turkish parliament recently passed a law relaxing conditions of solitary confinement.
El Parlamento turco aprobó hace poco una ley que suaviza las condiciones de confinamiento en solitario.
Confinement Can we dream of a society without jail?
La reclusión ¿Podemos soñar con una sociedad sin prisiones?
Society thinks of protecting itself when instead confinement increases the number of habitual law offenders.
La sociedad cree que así se protege, cuando lo cierto es que la reclusión produce un aumento de la tasa le reincidentes.
So far the Nobel Prize and Sakharov Prize winner Aung San Suu Kyi has spent 12 years and 239 days in confinement.
A día de hoy, la ganadora del Premio Nobel y del Premio Sajarov, Aung San Suu Kyi, ha pasado 12 años y 239 días en reclusión.
That does not mean that the farmer's wife will no longer get white meat in her confinement, but that meat really will be from calves that have 'fasted'.
Eso no significa que la mujer del ganadero se vea privada de carne blanca cuando se ponga de parto, sino que esa carne procederá realmente de terneras "lechales".
They have one thing in common: an urge to confine peoples' democratic reach behind national borders.
Tienen una cosa en común: el deseo de confinar la acción democrática del pueblo dentro de las fronteras nacionales.
That is why the fight by the peoples of these countries cannot be confined to writing off the debt.
Por ello, la lucha de las personas de estos países no se puede confinar a la cancelación de la deuda.
To invade their country is one thing, but to confine a large percentage of the population in refugee camps is another.
Invadir su país es una cosa pero confinar a un gran porcentaje de población en campos de refugiados es otra.
Secondly, you are examining its relations with civil society and the social players, and you are confining yourself to a procedure within the institutions.
En segundo lugar, usted no aborda la cuestión de sus relaciones con la sociedad civil y con sus actores sociales, y se limita a un procedimiento interno de las instituciones.
This is a completely unoriginal proposal: to rebuild, build or conceive a State to which all Roma citizens are confined.
Se trata de una propuesta totalmente carente de originalidad: reconstruir, construir o diseñar un Estado en el que queden recluidos todos los ciudadanos romaní.
In an increasingly globalised world, we cannot confine ourselves to a given territory, but must cultivate mobility, flexibility and international experience.
En un mundo cada vez más globalizado, no nos podemos recluir dentro de un territorio determinado, sino que tenemos que cultivar la movilidad, la flexibilidad y la experiencia internacional.
to confine[confined · confined] {transitive verb}
Mrs McNally made the point that near Tokyo, in Tokaimura, 300,000 people were confined to their homes.
Ya ha dicho la Sra. McNally que cerca de Tokio, en Tokaimura, 300.000 personas han quedado encerradas en sus casas.
I shall not speak of the ghetto to which foreign nationals are confined.
No hablaré del gueto en que están encerrados los extranjeros.
They are confined to their cells 23 hours a day.
Permanecen encerrados en sus celdas 23 horas al día.
SYNONYMS
Synonyms (English) for "confinement":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "confinement" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Many people with disabilities face discrimination, maltreatment and institutional confinement.
Muchas personas con discapacidad sufren discriminación, malos tratos y marginación institucional.
Centers of confinement for minors are being planned again.
Programa la creación de centros cerrados para menores.
Aung San Suu Kyi has been kept in solitary confinement and under house arrest for an unimaginably long time.
En el caso de Aung San Suu Kyi, hablamos de un período increíblemente largo de retención y de aislamiento en su domicilio.
He was tried in camera and sentenced to 18 years in prison, 11 of which were to be spent in solitary confinement.
Fue juzgado a puerta cerrada y condenado a 18 años de cárcel, 11 de los cuales los pasó en régimen de aislamiento total.
The confinement of older people in such institutional structures may translate itself into a kind of segregation from society.
Pero el hecho de recluirlos en un instituto puede transformarse en una especie de segregación de la persona respecto al contexto civil.
In September 1999, James Mawdsley, from the north-east of England was sentenced to 17 years'solitary confinement in a Burmese prison.
En septiembre de 1999, James Mawdsley, del noreste de Inglaterra, fue condenado a 17 años de aislamiento penal en una cárcel birmana.
In September 1999, James Mawdsley, from the north-east of England was sentenced to 17 years' solitary confinement in a Burmese prison.
En septiembre de 1999, James Mawdsley, del noreste de Inglaterra, fue condenado a 17 años de aislamiento penal en una cárcel birmana.
to be in solitary confinement
estar incomunicado
to be in solitary confinement
estar en el hoyo
We cannot accept the persecution and intimidation of human rights defenders and government critics, or arbitrary imprisonment and the use of solitary confinement.
Siria no respeta sus obligaciones derivadas de los tratados de las Naciones Unidas en materia de derechos civiles y políticos.
In Belgrade, we are threatening to bomb a people who refuse to hand over the region of Kosovo to a culture which practises concealment and confinement.
En Belgrado, amenazamos con bombardear a un pueblo que no quiere entregar su Kosovo a la civilización del pañuelo en la cabeza y del enclaustramiento.
That does not mean that the farmer's wife will no longer get white meat in her confinement, but that meat really will be from calves that have 'fasted'.
Eso no significa que la mujer del ganadero se vea privada de carne blanca cuando se ponga de parto, sino que esa carne procederá realmente de terneras "lechales".
About thirty years ago, in 1979, these sinister Centers of confinement for minors were closed on the ground of how bad they were for the youth.
Hace unos treinta años, en 1979, se habían cerrado los siniestros centros de detención para menores porque habían caído en la cuenta de los estragos inmensos causados a los jóvenes.
He completed an 18-year sentence – much of which was in solitary confinement – was released and has now been re-arrested on the grounds that he associates with foreigners.
Cumplió una condena de 18 años –que pasó en gran parte aislado en prisión–, fue liberado y ahora han vuelto a detenerle, acusándole de relacionarse con extranjeros.
Attacks on physical and mental integrity, rape, assassination, torture and illegal confinement, have sent shockwaves through even the institutions of this country.
Los ataques contra la integridad física y mental, las violaciones, los asesinatos, las torturas y los secuestros, han removido hasta las propias instituciones de este país.
He completed an 18-year sentence – much of which was in solitary confinement – was released and has now been re-arrested on the grounds that he associates with foreigners.
Cumplió una condena de 18 años – que pasó en gran parte aislado en prisión–, fue liberado y ahora han vuelto a detenerle, acusándole de relacionarse con extranjeros.
The Minister for Justice and Human Rights also announced that the practice of detaining prisoners in solitary confinement beyond 10 days, the maximum allowed under the Constitution, would cease.
La UE ha facilitado dinero a través del programa MEDA para subvencionar un proyecto que apoya esta labor y espera ver los progresos al respecto.
We cannot accept the persecution and intimidation of human rights defenders and government critics, or arbitrary imprisonment and the use of solitary confinement.
No podemos aceptar la persecución y la intimidación de defensores de los derechos humanos y de personas que critican al Gobierno, o el encarcelamiento arbitrario y el uso de la incomunicación.
I believe that our Committee on Human Rights should concern itself with this situation and should call upon our governments to take action in this matter, because solitary confinement is a barbarity.
Debemos ocuparnos del tema en la Subcomisión de Derechos Humanos y exigir a nuestros Gobiernos que intervengan pues la prisión incomunicada es una crueldad.
Mothers who are almost due will not make it through to the end working an eighthour day, and this proposal will result in more cases of sick leave prior to confinement.
Las madres que estén casi cumplidas tendrán dificultades para aguantar las ocho horas de la jornada laboral, y esta propuesta resultará en más casos de baja por enfermedad antes de dar a luz.