"confeccionar" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
Tenemos que confeccionar políticas a medida para las PYME de tamaño diferente, desde el sastre que trabaja sin ayuda hasta la gran empresa textil.
We must tailor-make policies for different-sized SMEs, whether for the one-person tailor or the larger clothing firm.
Esto quiere decir que hemos de confeccionar la ayuda directamente a la medida de las mujeres para que saquen de ella de este modo el máximo beneficio.
In other words, the aid must be tailored directly to women to do the most benefit.
Conscientemente hemos de obrar sin equidad y confeccionar la ayuda directamente a la medida de las mujeres, pues ellas sacan el mayor provecho de ella.
We must consciously make a distinction and tailor the help directly for women, because that it where it does the most good.
La función esencial de un diputado es examinar y confeccionar leyes y, por supuesto, controlar a gobiernos y órganos ejecutivos.
The fundamental role of a parliamentarian is to scrutinise and to make laws, and of course to monitor governments or executives.
Ello exige confeccionar una lista de qué formas de liberalización de los ferrocarriles han funcionado en el pasado y cuáles no.
This makes it necessary to list the forms of rail liberalisation that have worked in the past and those that have not.
Tenemos que confeccionar políticas a medida para las PYME de tamaño diferente, desde el sastre que trabaja sin ayuda hasta la gran empresa textil.
We must tailor-make policies for different-sized SMEs, whether for the one-person tailor or the larger clothing firm.
Necesitamos confeccionar un programa especial para la recuperación del salmón salvaje.
We need to draw up a special programme for the recovery of wild salmon.
Será una enorme ayuda si logramos confeccionar estas listas.
It will help enormously if we manage to draw up these lists.
Requisitos de información de las medianas empresas y obligación de confeccionar cuentas consolidadas (
Disclosure requirements for medium-sized companies and obligation to draw up consolidated accounts (
Sé que otros Estados miembros se encuentran confeccionando ofertas adicionales.
I am aware that other Member States are in the process of preparing additional offers.
Dentro del marco para estos trabajos confeccionaremos próximamente un documento especial sobre la protección de la integridad y de los menores.
Within the framework of this work we will shortly be preparing a special document on the protection of integrity and the protection of minors.
Fue el grupo de cuentas más rápidamente confeccionado de la historia o se produjo algún tipo de magia.
They were either the quickest prepared set of accounts in history or something magical happened.
¿Qué fuentes usaremos para confeccionar esa lista?
What sources are we going to use to produce such a list?
No nos podemos limitar a confeccionar Libros Blancos y a adoptar grandes decisiones en materia de mantenimiento o creación de empleo.
It is not enough simply to produce white papers and take weighty decisions about securing existing jobs or creating new ones.
La Convención producirá un documento único con recomendaciones, no se limitará a confeccionar una lista de todas las opciones que se les ocurran a quien sea.
It will produce a single document with recommendations, not just listing every single option that anybody can think of.
SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "confeccionar":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "confeccionar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Necesitamos confeccionar un programa especial para la recuperación del salmón salvaje.
We need to draw up a special programme for the recovery of wild salmon.
Sin embargo, también debería ser posible para cada Estado miembro confeccionar normas más duras.
It should also be possible for individual Member States to impose tighter rules.
Espero que, conjuntamente con la Comisión, podamos confeccionar el presupuesto para los mismos.
I hope that we, working together with the Commission, will be able to budget for them.
Baste con decir que naturalmente tenemos que confeccionar los presupuestos con mayor eficacia.
Suffice to say that we naturally need to budget more effectively.
Espero que, conjuntamente con la Comisión, podamos confeccionar el presupuesto para los mismos.
It concerns what you said on the issue of European high culture.
Será una enorme ayuda si logramos confeccionar estas listas.
It will help enormously if we manage to draw up these lists.
Requisitos de información de las medianas empresas y obligación de confeccionar cuentas consolidadas (
Disclosure requirements for medium-sized companies and obligation to draw up consolidated accounts (
¿Qué fuentes usaremos para confeccionar esa lista?
What sources are we going to use to produce such a list?
En el informe anual del Consejo se subrayaba la necesidad de confeccionar una lista común de equipo militar.
The Council annual report itself identified the need for a common list of military equipment to be established.
Hemos de exigir que haya posibilidad de confeccionar cuotas especiales para los productos que cumplan los criterios.
We must require that it will be possible to set special quotas for products that do fulfil the criteria.
Hemos solicitado una minuciosa descripción de los criterios manejados para confeccionar la lista de prioridades en materia de investigación.
We asked for a clear description of the criteria for research priorities.
Este principio se respetó y la Comisión emprendió la tarea de confeccionar una propuesta legislativa conforme a estas pautas.
This principle was upheld and the Commission undertook to draft a legislative proposal along these lines.
Esto quiere decir que hemos de confeccionar la ayuda directamente a la medida de las mujeres para que saquen de ella de este modo el máximo beneficio.
In other words, the aid must be tailored directly to women to do the most benefit.
Algunos propusieron confeccionar una lista.
Some people wanted a list to be drawn up.
2. - Simplificación de los procedimientos para confeccionar listas y publicar información en los ámbitos veterinario y zootécnico (
2. Simplifying procedures for listing and publishing information in the veterinary and zootechnical fields (
España ha propuesto una ley que permite confeccionar una lista de determinados países de pabellones de conveniencia, medida que acogemos favorablemente.
Spain is proposing a law to list certain flags-of-convenience countries and we welcome that.
Ello exige confeccionar una lista de qué formas de liberalización de los ferrocarriles han funcionado en el pasado y cuáles no.
This makes it necessary to list the forms of rail liberalisation that have worked in the past and those that have not.
A este efecto, la Comisión podría confeccionar una lista negra no exhaustiva de tipos de comportamiento considerados desleales.
To this effect, the Commission could draw up a non-exhaustive black list of types of behaviour considered to be unfair.
Por ello no podemos apoyar las enmiendas 6, 19 y 22, que eliminan por completo la posibilidad de confeccionar planes nacionales.
Therefore we cannot support Amendments Nos 6, 19 and 22, which completely remove the possibility of making national plans.
Habría que confeccionar lo que se denomina una hoja de ruta para este proceso, fijando las distintas etapas y previendo el desarrollo.
A so-called road map should be drawn up for this process, laying down the various stages and allowing for development.