"concern" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
concern{noun}
Privatisation is not the concern of the European Union and is not the concern of the Commission.
La privatización no es asunto de la Unión Europea y no es asunto de la Comisión.
This is therefore a very important concern for the European Parliament too.
Por eso la ampliación es un asunto de gran interés para el Parlamento Europeo.
It is a matter that has been of significant concern to the Industry Committee.
Este asunto ha supuesto una significativa preocupación para la Comisión de Industria.
That concern is not totally unfounded.
Este miedo no está muy injustificado.
But unavoidably there are also concerns and anxieties at this time.
Pero es inevitable que también haya preocupación y miedo en este período.
Everyone was terribly concerned about violence and trouble and such like.
Todos teníamos mucho miedo por la violencia, las desgracias y los follones.
Moreover, the report addresses issues with which politicians ought not to concern themselves at all.
Además, este informe aborda cuestiones que no son de la incumbencia de los políticos.
Parliament and the Commission have long recognised that legislative planning is a matter of common concern.
El Parlamento y la Comisión han reconocido hace tiempo que la planificación legislativa es una cuestión de mutua incumbencia.
that is no concern of yours
eso no es de tu incumbencia
solicitud{f} (preocupación)
Episcopate, when he said: "Along these same lines of pastoral concern for
misma línea de solicitud pastoral por las categorías sociales más
The Church looks with deep pastoral concern at the increased flow of
La Iglesia contempla con viva solicitud pastoral el aumento del flujo de
authority and loving concern, to coming generations.
generaciones futuras con diligente y afectuosa solicitud.
concern(also: alarm)
turbación{f} [poet.] (agitación)
Inevitably there are matters outstanding that cause us legitimate concern.
Inevitablemente, quedan asuntos pendientes que nos causan legítima preocupación.
concern to defend clerical privileges but from the need to be obedient to the
la preocupación de defender privilegios clericales, sino de la necesidad
I know that is a matter of concern to the Commissioner and it is certainly a concern I share.
Sé que es motivo de preocupación para el Comisario y ciertamente es una preocupación que comparto.
These words have prompted concern amongst trade-union organisations.
Estas declaraciones han provocado la inquietud de las organizaciones sindicales.
Developments in Turkey are a matter for concern to liberals and democrats.
Los progresos en Turquía son un motivo de inquietud para liberales y demócratas.
This caused great concern in the democratic world and led to much condemnation.
Esto causó gran inquietud en el mundo democrático y fue condenado por muchos.
That is why it was a matter of concern for the Council to find a solution.
Por esto, el Consejo tenía interés en encontrar una solución para esta cuestión.
This is therefore a very important concern for the European Parliament too.
Por eso la ampliación es un asunto de gran interés para el Parlamento Europeo.
This concern for the peoples of Europe and their future is touching.
Es digno de admiración este interés por los ciudadanos de Europa y su futuro.
One cause for concern in this respect, however, is that this principle will only apply to trade between businesses for the time being.
El problema es que de momento sólo se aplicará al comercio de empresa a empresa.
My concern is with the manufacture of gelatine and bio-gelatine.
En Alemania hay muchas empresas dedicadas a la fabricación de biogelatina.
Those working in public enterprises are the concern of many colleagues here.
Muchos diputados a esta Asamblea están preocupados por quienes trabajan en empresas públicas.
The second form of criticism concerns openness and the way in which the Treaty was negotiated.
Otro tipo de críticas se refiere a la apertura y a la manera en que se negoció el Tratado.
I am concerned that the delay undermines Galileo’s business plan in other respects as well.
Me preocupa que el retraso socave el plan de negocio de Galileo también en otros aspectos.
a going concern
un negocio en marcha
There are similar cases which may concern your own country.
También hay un caso similar que puede interesar a su país.
We should not only concern ourselves with corrections, but with sustainable global development.
Nos tiene que interesar ir más allá de la simple introducción de correcciones; debemos encaminarnos a conseguir un desarrollo mundial sostenible.
I am convinced that this is also something that should be of concern to those of us involved in fisheries policy.
Estoy convencido de que este aspecto debería interesar igualmente a aquellos de nosotros que intervenimos en la política de pesca.
Our second response should concern the future of nuclear power as a whole.
Nuestra segunda respuesta debe concernir al futuro de la energía nuclear en su totalidad.
Everything of concern to them is now of much more concern to ourselves than it was before.
Todo lo que a ellos les concierne nos afecta a nosotros hoy mucho más que ayer.
They also concern the way in which the different pipelines can be built and developed.
También conciernen a la manera en la que se pueden construir y desarrollar los diferentes ductos.
This means that 50 % of what is to be done or improved concern the economy.
Ello significa que a la economía corresponde el 50 % de lo que debe realizarse o mejorarse.
Governments must share this concern with them.
Corresponde a los gobiernos compartir con ellos esta preocupación.
One aspect of the amendment may also concern implementation. I am thinking here of amendment 12, part 2.
Puede ser también que un aspecto de la enmienda corresponda a la ejecución, pienso en la parte 2 de la enmienda 12.
Obviously, there are matters which also concern the summit under way today here in Brussels.
Obviamente, hay asuntos que también atañen a la cumbre que se está celebrando hoy aquí en Bruselas.
The committees will be able to see which budget lines concern them individually and how they can amend them.
Las comisiones podrán ver qué líneas presupuestarias les atañen individualmente y cómo pueden modificarlas.
Where else do 86 nations come together to discuss matters of mutual concern?
¿En qué otro foro se reúnen 86 naciones para discutir asuntos que les atañen y preocupan a todos?
ocupar[ocupando · ocupado] {v.t.} (concernir)
These are very important matters that we must concern ourselves with in the months to come.
Son cuestiones muy importantes de las que nos deberemos ocupar en el futuro.
In summary, my conviction is that we must concern ourselves with the calves at this stage and not bother so much about the cows.
Resumiendo, creo que nos debemos ocupar de los terneros y no tanto de las vacas.
They have, however, posed us a problem that the European Union should be concerned about.
Sin embargo, nos han planteado un problema del que se debe ocupar la Unión Europea.
Economic and social cohesion in the European Union is and must also be the concern of the citizen.
La cohesión económica y social de la Unión Europea incumbe y también debe incumbir a los ciudadanos.
All these issues concern us particularly as Members of this European Parliament.
Todas estas cuestiones nos incumben particularmente en nuestra calidad de diputados del Parlamento Europeo.
That, for the moment, is the concern of another department.
De momento eso incumbe a otro departamento.
I think that this is one of the questions which should concern us.
Creo que esta es una de las cuestiones que nos tiene que preocupar.
These matters should be of concern to the World Bank and to the international community.
Estas cuestiones deberían preocupar al Banco Mundial y a la comunidad internacional.
This should, in fact, also be of concern to Parliament and the Commission.
De hecho, esto debería preocupar igualmente al Parlamento y a la Comisión.
Issues like the James Pang case did cause concern to the international community.
Casos como el de James Pang no han inquietado a la comunidad internacional.
It is concerned, however, at the grey areas which remain on this matter.
En cambio, le inquietan los puntos obscuros que subsisten sobre esta cuestión.
A lot of countries give considerable cause for concern.
Hay muchos países que nos inquietan.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "concern" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
There is indeed tremendous concern about the escalating tension in the region.
En efecto, la escalada de la tensión en la región es tremendamente preocupante.
Jesus is the supreme Witness to God and to his concern for the salvation of all.
Él es el Testigo por excelencia de Dios y de su deseo de que todos se salven.
They also concern organisations which are already mentioned in this programme.
También se refieren a organizaciones que ya se han mencionado en este programa.
Why does this directive again concern itself with the reunification of families?
¿Y por qué esta directiva vuelve a preocuparse por la reagrupación de las familias?
Liberalisation and competition are the Commission's concern, but not privatisation.
Este debate no tiene que ver con la desregulación sino con una nueva regulación.
Of course, we have a number of problems, but they do not only concern the market.
Desde luego, tenemos muchos problemas, pero no afectan únicamente al mercado.
This unacceptable attitude towards the opposition should be of great concern to us.
Esta actitud inaceptable hacia la oposición debería preocuparnos profundamente.
The structures of ESDP and its relationship with NATO are of particular concern.
Las estructuras de la PESD y sus relaciones con la OTAN tienen especial importancia.
Substances of concern will also increasingly be replaced by safer alternatives.
Estas sustancias irán siendo gradualmente sustituidas por alternativas más seguras.
Two of them concern the Solidarity Fund, and the third, the Galileo Programme.
Dos de ellas se refieren al Fondo de Solidaridad, y la tercera al programa Galileo.
Are developments in the Cypriot economy and its indicators a cause for concern?
¿Es alarmante la evolución de la economía chipriota y, por ende, de sus indicadores?
The seven discharge proposals concern seven very important European institutions.
Todas ellas tienen que ver con siete instituciones europeas muy importantes.
concern: broad sectors of public opinion justify certain crimes against life in
opinión pública justifican algunos atentados contra la vida en nombre de los
We also think that ASEM should be concentrating upon issues of global concern.
Estimamos también que ASEM debe concentrarse en cuestiones de ámbito mundial.
I understand that the word 'reprogramming ' has caused some concern in Parliament.
Por otra parte, no creo que este enfoque tenga efectos secundarios negativos.
The fact is that a good environment must be a concern in all our activities.
Pues la aspiración ha de ser en todos los aspectos lograr un buen medio ambiente.
Our particular concern is with expressing our desire for an Assistants’ Statute.
Queremos expresar nuestro deseo de que haya un Estatuto de los asistentes.
However this vote does not concern deregulation, which is already in the treaty.
Sin embargo, esta votación no es sobre la desregulación, que ya aparece en el tratado.
Both cases concern a dispute over the full implementation of the Treaty of Lisbon.
Ambos casos se refieren a una disputa por la plena aplicación del Tratado de Lisboa.
A Union in which so many inequalities remain must concern itself with this issue.
Una Unión en la que perviven tantas desigualdades debe preocuparse por esta cuestión.