"concede" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
El Reglamento sólo me permite conceder dos.
The Rules of Procedure only allow me to admit two.
Y en consecuencia, ¿concederá la Unión Europea ayuda financiera a los países receptores de refugiadas?
Will the European Union then grant financial support to those countries which admit refugee women?
Le concedo con gusto que no es perfecta, es evidente, pero espero que podamos mejorarla.
I readily admit that it is not perfect – that goes without saying – and I hope, moreover, that we will further improve it.
El Obispo diocesano, en efecto, puede conceder tal delegación
The diocesan Bishop, may concede this delegation only in cases where
¿Cuánto están dispuestos a conceder los Estados miembros, y cuánta capacidad para actuar quieren que tenga la Unión Europea?
How much are the Member States prepared to concede, and how much capacity to act do they want the EU to have?
conceder tal facultad de modo habitual.
such a faculty should not be conceded in an habitual form.
to accord[accorded · accorded] {v.t.} [form.] [idiom] (honor)
Nuestros Gobiernos nacionales no están facultados para conceder ventajas a las empresas nacionales.
Our national governments are not entitled to accord advantages to national enterprises.
Europa debe conceder en adelante una mayor importancia a su presencia en el espacio.
Europe must accord space travel more importance in future.
Otros diputados también han alargado su intervención un poco más y debemos conceder el mismo derecho a todos.
Other members have also overrun slightly, and we must accord the same treatment to everyone.
conceder(also: dar)
to accord[accorded · accorded] {v.t.} [form.] [idiom] (priority, significance)
Nuestros Gobiernos nacionales no están facultados para conceder ventajas a las empresas nacionales.
Our national governments are not entitled to accord advantages to national enterprises.
Europa debe conceder en adelante una mayor importancia a su presencia en el espacio.
Europe must accord space travel more importance in future.
Otros diputados también han alargado su intervención un poco más y debemos conceder el mismo derecho a todos.
Other members have also overrun slightly, and we must accord the same treatment to everyone.
conceder(also: dar)
to assign[assigned · assigned] {v.t.} [form.] (ascribe)
plano humano como en el material, deberán esforzarse por conceder una
about allocating the Church's limited human and material resources should assign
Para conceder permisos de usuario, se asignan niveles de permisos específicos a usuarios o grupos de usuarios.
You provide user permissions by assigning specific permission levels to individual users or to groups.
La Europa social concede el mismo nivel de importancia al desarrollo económico y al desarrollo social.
Social Europe assigns the same level of importance to economic development and social development.
Creo que los procedimientos para conceder el estatus de refugiado deben ser armonizados para lograr este fin.
I believe that procedures for conferring refugee status should be harmonised to achieve this end.
La inclusión de un artículo en el Convenio de Schengen concedería una mayor transparencia a todo el proceso.
Including an article in the Schengen Convention would confer greater transparency on the entire process.
O, de no producirse tal revisión, el pleno uso de las prerrogativas que los Tratados nos conceden.
Or, in the absence of such a revision, the full use of the prerogatives that the Treaties confer on us.
to devolve[devolved · devolved] {v.t.} [form.] (privilege, right)
En regiones como la mía no tenían ni idea de cómo enfrentarse a la situación ni se les concedió la facultad de trabajar para hacerle frente de forma efectiva.
Regions like my own had no idea at all how to tackle the situation and no powers devolved to them to undertake their task of tackling it effectively.
La Yugoslavia de Tito les había concedido una autonomía que, desgraciadamente, más tarde se abolió.
The Yugoslavia of Tito granted them an autonomy which, unfortunately, has since been dispensed with.
Por supuesto, un aspecto básico en este contexto es conceder subvenciones a la exportación en una región que es uno de los mayores importadores del mundo.
Of course, a key element in this context is to dispense with export subsidies in a region which is one of the largest importers in the world.
Antes de conceder ayudas, la Comisión reformada debe plantear un proyecto que estudie las causas que han creado o contribuido a crear un estado de necesidad en las poblaciones desfavorecidas.
The reformed Commission must establish a project, before dispensing aid, to investigate the causes which have created or contributed to creating a state of discomfort among the poor peoples.
Desde un punto de vista moral, es inaceptable conceder exclusiones a este respecto.
From a moral standpoint, it is unacceptable to give an opt-out on such an issue.
Ahora la tendencia es conceder generosas subvenciones a la energía renovable.
The inclination is now to give generous subsidies to renewable energy.
Sin más dilación, tengo el gusto de conceder la palabra al Presidente Jacques Chirac.
I am delighted to give the floor, without further ado, to President Chirac.
No conceder la aprobación de la gestión no equivale a despedir a tal o cual Comisario.
Refusing to grant a discharge is not to target one Commissioner or another.
La decisión de conceder la condición de candidato a Montenegro fue eminentemente política.
The decision to grant candidate status to Montenegro was primarily political.
Hoy he recibido tres faxes afirmando que debemos conceder ampliaciones.
Today I received three faxes protesting that we should grant extensions.
Finalmente, no consideramos un error que el Parlamento conceda premios culturales.
Finally, we do not believe it is wrong for Parliament to award cultural prizes.
Celebro la decisión del Parlamento de conceder el premio Sajarov al Secretario General de las Naciones Unidas.
I welcome Parliament's decision to award the Sakharov Prize to the Secretary-General of the UN.
Según mis cálculos, eso significa que hoy deberíamos conceder el premio cuatro veces.
By my reckoning, that means we should today be awarding the prize four times over.
El hecho de conceder a los cultivadores europeos de algodón subvenciones a la exportación por un valor de 900 millones de euros al año no mejora los precios en el mercado mundial.
As the rapporteur acknowledges, these are essential for the protection of core labour and environmental standards.
Y en ese sentido reconocemos que en el marco del Pacto de Estabilidad para los Balcanes se debe conceder prioridad a la lucha contra el tráfico de seres humanos.
We therefore acknowledge the fact that under the Stability Pact for the Balkans, priority must be given to combating trafficking in human beings.
Seguimos siendo favorables a que se conceda a la OIT la condición de observadora en la OMC, si bien reconocemos que otros miembros de resisten a ello.
We remain in favour of observer status for the ILO in the WTO, though we have to acknowledge that there is resistance from other members.
The diocesan Bishop, may concede this delegation only in cases where
El Obispo diocesano, en efecto, puede conceder tal delegación
How much are the Member States prepared to concede, and how much capacity to act do they want the EU to have?
¿Cuánto están dispuestos a conceder los Estados miembros, y cuánta capacidad para actuar quieren que tenga la Unión Europea?
such a faculty should not be conceded in an habitual form.
conceder tal facultad de modo habitual.
to concede[conceded · conceded] {transitive verb}
I concede that the Spanish affair is livelier, but our problem is also a difficult one.
Reconozco que el español es más complejo pero nuestro problema es también difícil.
I will readily concede that the honourable Member has superior knowledge of wines.
Reconozco abiertamente que su Señoría es un excelente conocedor de vinos.
On the other hand, we have to concede that progress may have been unsatisfactory, but there has been some.
Por otra parte, tenemos que reconocer que, aunque no sean plenamente satisfactorios, se han realizado ciertos avances.
to concede[conceded · conceded] {intransitive verb}
to concede defeat
admitir la derrota
to concede defeat
darse por vencido
abandonar {vb} [sports]
I did not in any sense concede the case for democratic legitimacy.
En modo alguno he abandonado la defensa de la legitimidad democrática.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "concede" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Se concede una excepción a los transportes que van directamente a los mataderos.
An exception to this decision allows transportation directly to an abattoir.
Cada préstamo que se concede tiene que ser aprobado por todos los Estados miembros.
Every single loan which is granted has to be approved by all the Member States.
El Senado norteamericano no concede votos en función del tamaño de cada Estado.
The American Senate does not take votes according to the size of the State.
La directiva concede prioridad a la seguridad de las personas y del medio ambiente.
The safety of human beings and the environment is put first, which is a good thing.
También se concede un certificado de no objeción ética a la clonación de animales.
The cloning of animals is also given an ethical certificate of harmlessness.
La Comisión le concede un gran valor a las decisiones aprobadas por el Parlamento.
The Commission places a high value on the decisions approved by Parliament.
El texto concede mucha libertad a los 25 Gobiernos para hacer lo que quieren.
The text gives too much latitude to the 25 governments to do what they wish.
El Parlamento concede, además, la aprobación de la gestión del presupuesto de Eurojust.
Parliament is also giving discharge for the implementation of Eurojust's budget.
Estas posibilidades deben darse en mayor grado del que concede el informe.
This option must be provided for to a greater extent than it is in this report.
El Grupo Socialista concede una especial importancia a la consecución de este objetivo.
The Socialist Group attaches particular importance to the pursuit of that goal.
Puedo asegurar que la Presidencia concede a esta materia la más alta prioridad.
I can assure you that the presidency regards this matter as having the utmost priority.
Este informe destaca la importancia que se concede al patrimonio cultural.
This report highlights concerns over the importance attached to cultural heritage.
Le informo también de que hace ya seis meses que no me concede usted la palabra.
I would also inform you that you have not asked me to take the floor for six months now.
En Kaliningrado se concede incluso una mayor importancia a éstas que a aquéllas.
The latter are possibly considered to be more important than the former.
El Parlamento concede, además, la aprobación de la gestión del presupuesto de Eurojust.
Parliament is also giving discharge for the implementation of Eurojust' s budget.
El Tratado de Lisboa concede al diálogo con los ciudadanos la categoría de imperativo.
The Lisbon Treaty accords dialogue with citizens the status of an imperative.
La propuesta de una Agencia Ferroviaria Europea concede más apoyo a este objetivo global.
The proposal for a Railway Agency lends further support to this whole objective.
Algunas de ellas podrían ser competitivas si se les concede tiempo transformarse.
Some of them may become competitive if they are given time to transform.
Demuestra claramente la importancia que concede el Parlamento a la región mediterránea.
It clearly shows the importance that Parliament gives to the Mediterranean region.
Prodi, le concede mucha importancia.
Whatever happens, the Commission President, Mr Prodi, is following events closely.