"comportarse" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
to act{v.i.} [idiom] (behave)
No obstante, la Presidencia francesa no debe comportarse de forma tan extraña como en " bizarritz ".
But the French Presidency should not act as strangely as it did in " Bizarritz ".
¿Cómo deben comportarse los Estados que ya disponen de normas nacionales en este sector?
And how should countries which already have national standards in this sector act?
Debemos actuar para crear unas condiciones con las que la gente pueda comportarse de otra forma en el futuro.
We have to act to create the conditions so that people can behave differently in future.
to carry oneself{r. v.} (behave)
comportarse{reflexive verb}
Comportarse de esa forma en estos tiempos de incertidumbre es jugar con fuego.
It is playing with fire to behave like this in times of such uncertainty.
Pero si Turquía quiere entrar alguna vez en la Unión debe comportarse como un país europeo.
But if Turkey ever wants to join the Union it must behave as a European country.
Muchas veces, estos últimos no saben cómo comportarse con las mujeres con cáncer de mama.
The latter often do not know how to behave towards women with breast cancer.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "comportarse" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Comportarse de esa forma en estos tiempos de incertidumbre es jugar con fuego.
It is playing with fire to behave like this in times of such uncertainty.
¿Cómo deben comportarse los Estados que ya disponen de normas nacionales en este sector?
And how should countries which already have national standards in this sector act?
Pero si Turquía quiere entrar alguna vez en la Unión debe comportarse como un país europeo.
But if Turkey ever wants to join the Union it must behave as a European country.
Son las circunstancias bajo las que viven las que les hacen comportarse como se comportan.
It is of course the conditions people live under that make them behave as they do.
Muchas veces, estos últimos no saben cómo comportarse con las mujeres con cáncer de mama.
The latter often do not know how to behave towards women with breast cancer.
Quizá la Comisión pueda comportarse de esta manera porque está más alejada de las personas.
Maybe the Commission can behave that way since it is more distant from the people.
No deberíamos tener que recompensar a Serbia por comportarse como una democracia europea madura.
We should not have to reward Serbia for behaving like a mature European democracy.
Dejen de comportarse como una apisonadora, dejen de echar a un lado la opinión pública.
Stop behaving like a bulldozer, stop sweeping aside public opinion.
No obstante, la Presidencia francesa no debe comportarse de forma tan extraña como en " bizarritz ".
But the French Presidency should not act as strangely as it did in " Bizarritz ".
En sus relaciones con los Estados miembros, ¿va a comportarse como un valiente o como un cobarde?
In your relations with Member States, are you going to be a man or a mouse?
Seleccione en esta área la forma en la que deben comportarse los programas de Java.
You select in this area how Java programs are to be handled.
Señor diputado, haga usted el favor de comportarse adecuadamente.
I am merely asking why there is one rule for him and one rule for me.
no sé cómo una mujer aparentemente inteligente puede comportarse así
I don't know how an apparently intelligent woman can behave like that
(39) « Al interrogar, el sacerdote debe comportarse con prudencia y
(39) "The priest in posing questions is to proceed with prudence and
Es hora de apretarse el cinturón, de comportarse con seriedad y de centrarnos en las necesidades.
It is the time for tightening belts, for seriousness and for concentrating on necessities.
cómo comportarse para que, por un lado, no desoiga la voz de su conciencia
the one hand, of the demands of their correctly formed conscience, and not to fail, on the other hand,
Los nanotubos pueden incluso comportarse en el cuerpo de una manera similar a la de las fibras de amianto.
Nanotubes may behave in the human body in a manner similar to asbestos fibres.
Para decirlo de manera simple, Europa debe comportarse de manera más coherente si desea prosperar.
Quite simply, Europe must behave more coherently if it is to prosper.
Es, sin duda, una grave falta de cortesía comportarse así.
Surely it is a gross discourtesy to the Commission to behave in this way.
No creo que sea justo comportarse así ante una importante toma de posición del Parlamento.
I do not think it is right to take this attitude towards an important stance adopted by Parliament.