"to come up to" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
It would be helpful if we could also come up with an appropriate definition of ODA.
Sería deseable también llegar a una correcta definición de la AOD.
Obviously, we also have to come up with an integrated policy for rural areas throughout Europe.
Tenemos que llegar a una política integrada para la totalidad el espacio europeo y rural.
Please allow us to come up with some serious results.
Intentemos llegar a un resultado serio.
By working together we have been able to come up with what I believe is a good compromise.
Trabajando juntos hemos logrado alcanzar lo que creo que es un buen compromiso.
I am counting on you to help us in this matter and to come up with a truly ambitious budget.
Cuento con usted para ayudarnos en esta cuestión y alcanzar un presupuesto realmente ambicioso.
We in Brussels have come up against our limits in this respect.
Aquí en Bruselas hemos alcanzado nuestros límites en relación con este caso
It would be helpful if we could also come up with an appropriate definition of ODA.
Sería deseable también llegar a una correcta definición de la AOD.
Obviously, we also have to come up with an integrated policy for rural areas throughout Europe.
Tenemos que llegar a una política integrada para la totalidad el espacio europeo y rural.
Please allow us to come up with some serious results.
Intentemos llegar a un resultado serio.
SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "to come up to" in Spanish
up!interjection
topreposition
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to come up to" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
It is difficult to come up with any reasons to regulate these matters at EU level.
Es difícil encontrar razones para regular estas cuestiones a escala comunitaria.
We are not under time pressure from day to day to come up with the new regulation.
Lo que nos presiona no es la falta de tiempo para elaborar la nueva regulación.
The Commission has come up with an appropriate proposal to resolve this problem.
La Comisión ha formulado una propuesta adecuada para resolver este problema.
The common position has come up with a compromise here that I entirely support.
Por ello, rechazamos también la enmienda nº 6 al artículo 5 de la directiva.
We must include the parties concerned and NGOs and we must come up with proposals.
Debemos incluir a los partidos implicados y a las ONG y debemos ofrecer propuestas.
In order to come up with global rules, we cannot simply settle matters in Europe.
Para presentar normas globales, no podemos simplemente arreglar cuestiones en Europa.
We have come up with an oral question and a resolution in a spirit of cooperation.
El resultado ha sido una pregunta oral y una resolución con espíritu de cooperación.
However, I hope that in future the Commission will come up with this kind of proposal.
Sin embargo, espero que en el futuro la Comisión plantee este tipo de propuesta.
This has come up over and over again and it is about time action was taken.
Esta situación se ha planteado una y otra vez y ya es hora de que hagamos algo.
The Commission has redrafted its paper and has now come up with a very peculiar idea.
La Comisión ha elaborado su documento y ha llegado ahora a una idea muy especial.
Instead of accusing one another, we must work together to come up with a solution.
En lugar de acusarnos unos a otros, debemos trabajar juntos para lograr una solución.
We must find other answers than the ones which we have come up with today.
Debemos encontrar respuestas distintas de las que hemos propuesto hasta la fecha.
I want to say one more thing about this which has not come up in any of the debates.
Quisiera decir una cosa más al respecto que no ha salido en ninguno de los debates.
Is it just to suit two DGs which could not come up with a cooperative proposal?
¿Es sólo para contentar a dos DG que no consiguieron presentar una propuesta conjunta?
European solidarity is called for, and the EU has come up with the right response.
Es necesaria la solidaridad europea, y la UE ha dado la respuesta correcta.
I decided to speak because some new issues have come up in the last few years.
He decidido intervenir porque durante estos últimos años han surgido nuevos fenómenos.
Here too we must take care we do not come up against new problems in the autumn.
Debemos prestar atención para que en otoño no tengamos nuevos problemas.
This issue has come up again and again and the Commission has done nothing about it.
Esta cuestión ha surgido una y otra vez, y la Comisión no ha hecho nada al respecto.
The Commission has not been able to come up with any satisfactory proposals.
La Comisión no ha sido capaz de ofrecer ninguna propuesta satisfactoria al respecto.
I believe it is premature to come up with ready made formulas and answers at this stage.
Creo que es prematuro encontrar fórmulas y respuestas ya estén listas hoy mismo.