"to come to" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
Mr Hahn, I invite you to come to Maastricht - it is not very far for you to come.
Señor Hahn, le invito a venir a Maastricht -no está muy lejos de su casa-.
But the easier we make it for them to come to Europe, the more will come.
Pero cuanto más fácil sea para ellos venir a Europa, más vendrán.
despite their years and the distance, to come to Rome to celebrate their Golden
ellos no vacilaron, a pesar de los años y la distancia, en venir a Roma
To impose standards on other countries can come across as presumptuous, moralistic or patronising.
La imposición de normas a otros países puede resultar pretenciosa, moralista o puntillosa.
There are many occasions when a slide show of your digital photos can come in handy.
Hay muchas ocasiones en las que una presentación de fotografías digitales puede resultar cómoda.
We believe that it should come about as a result of one's citizenship of a Member State, and not of Europe.
Creemos que este debería resultar de la ciudadanía de un Estado miembro y no de Europa.
The latest is no exception, which is exactly what we have come to expect from Mr Bontempi.
Este último no es una excepción a la regla, como no podía ser de otra manera por tratarse de nuestro colega Bontempi.
But it is also true that the adaptations cannot come from just one side: they need to involve both employers and workers.
Pero también es innegable que esta adaptación no puede comprenderse unilateralmente, sino que ha de tratarse de una adaptación bipartita, tanto de los trabajadores como de los empresarios.
In order to come onto the market, new vaccine candidates must be capable of being more effective than BCG or of replacing it as a better vaccine.
Para llegar al mercado, las nuevas candidatas a vacunas deben ser capaces de ser más efectivas que la BCG o de sustituirla por tratarse de una vacuna mejor.
We must state very clearly that the advantages of Union membership cannot just come down to numbers and figures.
Debemos afirmar muy claramente que las ventajas de la adhesión a la Unión no pueden reducirse a números y cifras.
However, I do not think that everything can come down to difficult negotiations that seek a possible compromise between new resources and the sacrifice of former priorities.
No creo, sin embargo, que todo ello pueda reducirse a una negociación difícil que busque el posible compromiso entre los nuevos recursos y el sacrificio de las viejas prioridades.
importar{v.t.} (ascender a)
They represent the future of our society, no matter what background they come from.
Ellos representan el futuro de nuestra sociedad, sin importar el origen del que procedan.
We need fish imports, but I would contend that these should not come at any cost.
Necesitamos importar pescado, pero me atrevería a decir que el pescado no debe entrar aquí a cualquier precio.
We will be happy to come back to it in a more national context.
No nos importaría volver a tratar esa cuestión en un contexto más nacional.
reanimarse{vb} (recobrar el conocimiento)
When there is a lack of unanimity it is very difficult to come to a conclusion.
Cuando falta unanimidad es muy difícil llegar a una conclusión.
It is better to come to effective agreements than to initiate protectionist campaigns.
Es mejor llegar a acuerdos eficaces que iniciar campañas proteccionistas.
To come to this final conclusion is an enormous satisfaction for all of us.
Llegar a esta conclusión definitiva es una gran satisfacción para todos nosotros.
to come around
volver en
to come to
volver en
presently, he started to come round
pronto empezó a recobrar el conocimiento
to come to
recobrar el conocimiento
SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "to come to" in Spanish
topreposition
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to come to" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
I come from the Tyrol, a region which is very heavily affected by car emissions.
Provengo del Tirol, una región muy afectada por las emisiones de los automóviles.
Where do you come down in the argument concerning the percentage of CO2 reduction?
¿Dónde se posiciona en el debate con respecto al porcentaje de reducción de CO2?
The time must come for peaceful co-existence of the kind which we have in Europe.
Debe llegar el momento de la coexistencia pacífica como la que tenemos en Europa.
How should I, if I come from a third country, provide services in another country?
¿Cómo debería, si procedo de un tercer país, suministrar servicios en otro país?
We are, alas, well aware that the cuts will only come at the expense of funds.
Somos muy conscientes de que los recortes solo irán en detrimento de los fondos.
I would ask the technical services to come and resolve this technical problem.
Pido a los servicios técnicos que acudan para resolver ese problema técnico.
Mr President, there are situations where one has to come to an understanding.
Señor Presidente, hay situaciones en las que hay que llegar a un entendimiento.
A week further down the line and two cases of BSE have come to light in Germany.
Dos vacas afectadas de EEB aparecidas en Alemania y había transcurrido una semana.
It is difficult to come up with any reasons to regulate these matters at EU level.
Es difícil encontrar razones para regular estas cuestiones a escala comunitaria.
In view of this, Commissioner Monti's initiative has come at just the right time.
La iniciativa del señor Comisario Monti ha sido, a este respecto, muy oportuna.
To conclude what I have to say, let me come back again to the situation in Kosovo.
Para finalizar lo que les he dicho antes, voy a volver a la situación en Kosovo.
We are not under time pressure from day to day to come up with the new regulation.
Lo que nos presiona no es la falta de tiempo para elaborar la nueva regulación.
We have come quite a long way in our EU institutions when it comes to transparency.
Las Instituciones de la UE han avanzado mucho en lo relativo a la transparencia.
The declared objective is to come down on 'terrorist propaganda' on the Internet.
El objetivo declarado es luchar contra la "propaganda terrorista" en Internet.
Where does the supervision and accountability of public administration come in?
¿Dónde entra la supervisión y la responsabilidad de la administración pública?
In this way, the European space policy will come to be part of Europe's identity.
De esta forma, la política espacial europea formará parte de la identidad europea.
In the first place, intolerance and extremism come from the oblivion of the past.
En primer lugar, la intolerancia y el extremismo vienen del olvido del pasado.
We should not come here and legislate from the safety of Strasbourg and Brussels.
No podemos venir aquí y legislar desde la seguridad de Estrasburgo y Bruselas.
I hope very much that Parliament will support it, and I will come back to that.
Confío en que el Parlamento dé su apoyo a la propuesta y volveré sobre este punto.
We know that it has currently come to a standstill and that we want to revive it.
Sabemos que en estos momentos se encuentra paralizada y desearíamos revitalizarla.