"to come down" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
bajar{vb}
Wherever there has been deregulation, telephone charges have come down!
En todos los lugares donde se ha deregulado, las tarifas telefónicas han bajado.
can you come down for a moment?
¿puedes bajar un momento?
Will this mean that prices will come down?
¿Quiere esto decir que bajarán los precios?
to come down
venir caminando por
to come down
venir a menos
to come down
entrar en decadencia
abaratarse{vb} (costos)
descender{v.t.} (escaleras, montaña)
Although often suspected of arrogance, the Commission has managed to come down off its pedestal.
Con frecuencia sospechosa de arrogancia, la Comisión ha sabido descender de su pedestal.
The good news is that the prices have come down and they can come down even further if we get the pharmaceutical companies on our side.
La buena noticia es que los precios han descendido y que pueden descender aún más si ponemos a las empresas farmacéuticas de nuestro lado.
God has rent the heavens and has come down.
Dios rasgó los cielos y descendió.
llegar{vb}
That is why it is important to come down to a lower level by no later than 2005.
Por lo tanto, es importante llegar a un nivel más bajo antes de 2005.
It is therefore important to come down to a lower level by no later than 2005.
Por lo tanto, es importante llegar a un nivel más bajo antes de 2005.
The year 2000 is nearly upon us and unemployment has not come down nor is it likely to reduce.
El 2000 ha llegado prácticamente y el desempleo no ha disminuido, ni va a disminuir.
caer{vb}
Cuba is proof that in the western world not all of the walls of shame have come down.
. Cuba es la prueba de que en el mundo occidental no han caído todos los muros de la vergüenza.
The Wall has come down, and the Iron Curtain has disappeared.
El muro ha caído, el telón de acero ha desaparecido.
come down from there, you'll fall
bájate de ahí, te vas a caer
venir{vb}
to come down
venir caminando por
to come down
venir a menos
They did not look right or left to see if anything was coming - they looked up because they were afraid of what might come down from the sky.
No miraron hacia la izquierda ni la derecha para ver si venía alguien -miraron hacia arriba porque tenían miedo de lo que pudiera caer desde el cielo-.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to come down" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Where do you come down in the argument concerning the percentage of CO2 reduction?
¿Dónde se posiciona en el debate con respecto al porcentaje de reducción de CO2?
The declared objective is to come down on 'terrorist propaganda' on the Internet.
El objetivo declarado es luchar contra la "propaganda terrorista" en Internet.
The draft act has, I believe, come down decisively on one side of the line.
Creo que el proyecto de ley se decanta decididamente por un lado de la línea.
Does this document today not ultimately come down to words and pious hopes?
¿No se reduce este documento hoy, en última instancia, a palabras y esperanzas piadosas?
Indeed, the overall increase has come down from 6.5% to around 5.8%.
Efectivamente, el incremento global se ha reducido de un 6,5 % a cerca del 5,8 %.
That is why we do not wish to come down on the side of any particular process.
Por esto no queremos anticipar una preferencia unilateral por un procedimiento determinado.
With less money it will come down to the Commission doing much, but nothing well.
Con menos dinero, la Comisión hará muchas cosas, pero ninguna bien.
So I wonder, MrPresident, whether this whole edifice is not set to come tumbling down.
Así pues, me pregunto, señor Presidente, si todo este edificio no está a punto de derrumbarse.
They turn a blind eye to fraud or do not come down hard enough at any rate.
Hacen la vista gorda ante el fraude o al menos no lo combaten de forma suficientemente enérgica.
Health, however, does not come down to a simple matter of accountancy.
No obstante, la salud no se reduce a una mera cuestión de contable.
Consequently, we have to come down hard on those behind it.
Por tanto, tenemos que perseguir con mano dura a quienes están detrás de ella.
I thought the Commission was going to come down hard on this whole issue.
Pensé que la Comisión penalizaría duramente todo este asunto.
It is an issue on which I myself have yet to come down on one side of or the other.
Se trata de un tema en el que aún no he tomado partido.
It seems I have to come down to the very front to do that.
Tengo la impresión de que será preciso que vaya hasta la primera fila para conseguirlo.
Mr President, I think we should come back down to earth.
Señor Presidente, yo creo que debemos regresar al terreno de la realidad.
This recommendation does not come down for or against the legalisation of addictive substances.
Esta recomendación no se declara a favor ni en contra de la legalización de sustancias adictivas.
Tomorrow it will probably come down to every last vote.
Mañana probablemente todo será cuestión de cada uno de los votos, hasta el último de ellos.
The right thing to do is come down hard on the little packet and send the package back to the sender.
Es cómodo hacer los rigurosos con el paquete pequeño y devolver al remitente el paquete grande.
She did not come down on one side or the other or make any such suggestion.
No se puso de un lado ni de otro ni sugirió nada.
The aim should be to come down below the expenditure ceiling of 1% of gross domestic income.
El objetivo debería ser quedar por debajo del límite máximo del gasto de un 1% de la renta nacional bruta.