"to come about" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
What happened in the case of Mr Pelinka did not come about by chance or coincidence.
Y lo que ha ocurrido en el caso del Sr. Pelinka no es ni una coincidencia ni una casualidad.
I don't understand why that should come about
no comprendo por qué habría de ocurrir eso
If we really want this to come about, then we will be able to achieve it.
Si de verdad queremos que esto ocurra, entonces lo conseguiremos.
I hope that this will come about with the approval of the Lisbon Treaty.
Espero que ello suceda con la adopción del Tratado de Lisboa.
This would mainly come about by offering long-term funding at European level.
Esto sucedería si se ofrecieran fondos a largo plazo a escala europea.
But I do not expect that to come about by itself.
Pero no espero que eso suceda por su propio pie.
We believe that it should come about as a result of one's citizenship of a Member State, and not of Europe.
Creemos que este debería resultar de la ciudadanía de un Estado miembro y no de Europa.
Madam President, I am really pleased that this resolution has come about.
Señora Presidenta, me resulta muy satisfactorio que se haya redactado esta resolución.
The need for this budget has come about as a result of the entry into force of the Treaty of Lisbon.
Este presupuesto resulta necesario debido a la entrada en vigor del Tratado de Lisboa.
to come about
cambiar de dirección
to come about
cambiar de rumbo
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to come about" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
But optimum efficiency does not necessarily come about of its own accord.
La eficiencia óptima no se establece, sin embargo, invariablemente por sí sola.
To cut a long story short, the way this deal has come about is not right.
No debería sorprenderle recibir críticas de todos los sectores de esta Cámara.
I think we need to bring that into the debate and the discussions which will come about.
Creo que debemos incorporar eso al debate y las discusiones que se producirán.
Has there come to you information about the honoured guests of Abraham?
¿Ha llegado a tu conocimiento la historia de los honorables huéspedes de Abraham?
Our point of disagreement on the report is how this financing should come about.
Este es nuestro punto de desacuerdo con el informe:¿cómo debe realizarse esa financiación?
Our point of disagreement on the report is how this financing should come about.
Este es nuestro punto de desacuerdo con el informe: ¿cómo debe realizarse esa financiación?
You have our support in this, and it would be good if this were actually to come about.
Tiene nuestro apoyo al respecto, y sería bueno que realmente se pusiera en práctica.
Free access will eventually come about, but much time will have been wasted in the interim.
El libre acceso llegará algún día, pero entretanto se habrá perdido mucho tiempo.
I would like to ask you how you ensure that no conflicts of interest come about.
Me gustaría preguntarle cómo puede estar seguro de que no se producen conflictos de interés.
The estimated development costs up to the year 2015 come to about ECU 87 billion.
Los costes previstos para esta tarea ascenderían a unos 87 millardos de ECUS hasta el 2015.
That innovation does not come about by handing out extras to the pharmaceutical companies.
Y la innovación no se promueve ofreciendo incentivos a las compañías farmacéuticas.
nations, your meeting is a sign that peace can only come about when we move
sólo puede alcanzarse si se superan las concepciones del hombre y de la
Slovakia's accession to the eurozone has not come about by chance.
La adhesión de Eslovaquia a la zona del euro no se ha producido por casualidad.
The problem that has come about is what is referred to as the hundred-hectare solitude factor.
El problema que se ha generado es la llamada " soledad de las cien hectáreas ".
If this regulation does not come about, then we will all be disadvantaged somewhat.
Si no se adopta este Reglamento, todos sufriremos alguna desventaja.
The problem that has come about is what is referred to as the hundred-hectare solitude factor.
El problema que se ha generado es la llamada " soledad de las cien hectáreas" .
It will not come about through the use of weapons or the continued centralisation of power.
No se alcanzará mediante el uso de las armas o la constante centralización de poder.
There will certainly have to be more liberalisation if constructive changes are to come about.
Son muchas las cosas que se van a necesitar para conseguir un cambio positivo.
Within the Council, an in-depth discussion is about to come to a conclusion.
Por último, me limitaré a dos puntos clave en los que la Comisión desearía obtener su apoyo.
To cut a long story short, the way this deal has come about is not right.
Resumiendo, la forma en que se ha producido este trato no es correcta.