"combiné" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
Es una cuestión de poder combinar la vida privada con la vida profesional.
It is a question of being able to combine private and professional life.
Necesitamos combinar la Estrategia Europa 2020 con las otras estrategias.
We need to combine the Europe 2020 strategy with the other strategies.
El medio es combinar los valores límites de vertidos con un objetivo de calidad del agua.
The means will be to combine limits for discharges with an objective for water quality.
No es necesario transcodificar, ni siquiera al combinar varios códecs.
No need to transcode, even when mixing codecs.
No hay ningún problema en combinar idiomas diferentes.
Different languages can be mixed without any difficulty.
Al mezclar y combinar varios talentos con trasfondos diversos se crea un tapiz de una riqueza infinita.
Mixing and combining different talents from different backgrounds creates an infinitely rich tapestry.
Mezcla y combina clips en 2D y 3D estereoscópico en la misma pista.
Mix and match 2D and stereoscopic 3D clips on the same track.
Aquí se pueden combinar la demanda y la oferta.
Supply and demand can be matched here.
Haz clic, mezcla y combina hasta que estés satisfecho con tu nuevo aspecto (que verás en la imagen preliminar de la izquierda).
Just click and mix and match until you're satisfied with your new look in the preview image on the left.
En primer lugar, se ha preparado un paquete combinado para jóvenes y mayores.
Firstly, a combined package for young and old has been put together.
to blend[blended; blent · blended; blent] {v.t.} (ingredients, colors)
Galería fotográfica las combina mágicamente.
Photo Gallery magically blends them together.
combina belleza y funcionalidad.
blends beauty and function.
El vino combinado no es rosado: es una mezcla de blanco.
Blended wine is not rosé; it is a mixed white.
to compound[compounded · compounded] {v.t.} (compose, mix)
Combina cuestiones de transparencia y si las propuestas no son ya obsoletas.
It is compounded by questions of transparency and whether the proposals are not already obsolete.
El segundo problema es el humanitario, que precedía a la guerra pero que ha quedado combinado con ella.
The second challenge is the humanitarian one, which preceded the war but has been compounded by it.
Si los combinados e ingredientes se han ensayado en animales, no hay que someter a test el producto final.
If compounds and ingredients have been tested on animals, then the final product no longer needs to be tested.
to coordinate {v.t.} (aesthetically)
Debemos combinar nuestros instrumentos a nivel europeo con esfuerzos coordinados con los Estados miembros.
We must combine our instruments at European level with coordinated efforts in the Member States.
Debemos combinar las acciones coordinadas en el ámbito de la cooperación judicial y policial, la política de extranjería, la política de comercio y la ayuda al desarrollo.
We have to combine coordinated actions in the field of judicial and police cooperation, foreign policy, trade policy and development cooperation.
La estrategia combinada de la UE denota que Europa está dirigiendo el debate en lugar de siguiéndolo.
Our coordinated EU strategy means that Europe is leading the debate, rather than following it.
to coordinate {v.i.} (clothes, kitchenware)
Debemos combinar nuestros instrumentos a nivel europeo con esfuerzos coordinados con los Estados miembros.
We must combine our instruments at European level with coordinated efforts in the Member States.
Debemos combinar las acciones coordinadas en el ámbito de la cooperación judicial y policial, la política de extranjería, la política de comercio y la ayuda al desarrollo.
We have to combine coordinated actions in the field of judicial and police cooperation, foreign policy, trade policy and development cooperation.
La estrategia combinada de la UE denota que Europa está dirigiendo el debate en lugar de siguiéndolo.
Our coordinated EU strategy means that Europe is leading the debate, rather than following it.
to go together {vb} (be compatible)
to mesh[meshed · meshed] {v.t.} (plans, itineraries)
Por ello no podemos aceptar que este informe combine las disposiciones en materia de calidad para las aguas costeras y las aguas continentales.
This is why we cannot accept that this report conflates qualitative provisions for coastal and inland waters.
En el menú desplegable "Combinar celdas", elige una de estas opciones:
From the Merge drop-down menu, select from the following options:
. – Señor Presidente, la propuesta que tenemos sobre la mesa pretende combinar objetivos económicos con objetivos de desarrollo.
Mr President, the proposal before us seeks to merge economic objectives with development objectives.
Haz clic en la flecha que se encuentra junto a Administrar para combinar, limpiar, importar o exportar tus contactos.
Click the arrow next to Manage to merge, clean up, import, or export your contacts.
combinar[combinando · combinado] {intransitive verb}
Pero esto se puede combinar perfectamente con un desmantelamiento del estado de bienestar.
But this can go hand in hand with the dismantling of the social welfare state.
combinar con algo
to go with sth
Si queremos ser responsables de cara a las generaciones futuras, debemos combinar la creación de empleo con la protección del medio ambiente.
If we are going to take responsibility for future generations, we must combine job creation and environmental protection.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "combiné" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
También necesitará un módem, un enrutador o un dispositivo que combine ambos.
You will also need a modem, a router, or a device that combines the two.
Tenemos que revisar el planteamiento de manera que combine la movilidad y la sostenibilidad.
We must revise the TENs policy with a view to combining mobility with sustainability.
Todo ello implica un enfoque integrado que combine distintas acciones para lograr estos objetivos.
All this involves an integrated approach to combining actions to achieve these goals.
Pero no debemos repetir antiguos errores, aunque ahora todo se combine en un nuevo documento.
We must not repeat past mistakes, however, even if everything is now to be combined in a new document.
Las enmiendas 42 y 73 piden un comité mixto que combine la gestión y los procedimientos consultivos.
Amendments Nos 42 and 73 call for a mixed committee combining management and advisory procedures.
“It let us combine all the different camera angles into a single multicam clip and play them back in real time.
“It let us combine all the different camera angles into a single multicam clip and play them back in real time.
Así, pues, es digno de relieve que, de forma afortunada, ese valor se combine directamente con la actividad económica llevada a cabo.
It is therefore important that those values are happily married to our economic activities.
Es importante que esto se combine con restricciones a las importaciones, de modo que las medidas tengan el alcance deseado.
It is important for this to be combined with an import ban, so that the measure is comprehensive in scope.
Entre otros aspectos, resulta esencial garantizar que el presupuesto combine las prioridades con los recursos suficientes.
Among other aspects, it is essential to ensure that the budget matches the priorities with sufficient resources.
NO COMBINE T568a y T568b en el mismo cable.
There are two wiring standards for network cabling: T568a and T568b. DO NOT COMBINE T568a and T568b on the same cable.
La cadena logística debe funcionar como un conjunto coherente, aunque incluya a varios socios y combine varios modos de transporte.
The logistics chain must work as a coherent whole, even if several partners and several modes of transport are involved.
La Unión Europea debe, por lo tanto, adoptar una política industrial que combine competitividad, sostenibilidad y trabajo digno.
The European Union must therefore adopt an industrial policy that combines competitiveness, sustainability and decent work.
Por ello no podemos aceptar que este informe combine las disposiciones en materia de calidad para las aguas costeras y las aguas continentales.
This is why we cannot accept that this report conflates qualitative provisions for coastal and inland waters.
La Comisión no tiene una clasificación de ese tipo, ni un ranking de ciudades europeas que combine todos los elementos.
The Commission does not have a scoreboard of that type and does not have a ranking of European cities that would totally combine all the elements.
Necesitamos una dimensión social que realmente combine lo que puede llevarse a cabo a nivel europeo con lo que puede hacerse a nivel nacional.
We need a social dimension that actually combines what can be done at European level with what can be done at national level.
La lucha contra la violencia exige un planteamiento integrado que combine la prevención, la represión del agresor y el apoyo a las víctimas.
The fight against violence requires an integrated approach which combines prevention, dealing with aggressors and support for victims.
Por nuestra parte, la UE debería esforzarse por encontrar una solución diplomática, basada en un enfoque que combine la presión con el diálogo normal.
From our side, the EU should work for a diplomatic solution, based on an approach that combines pressure with ordinary dialogue.
Es por ello que hace falta un modelo de gobernanza económica a escala europea que combine la consolidación fiscal con la creación de nuevos puestos de trabajo.
This is why an EU-level economic governance model is required which will combine fiscal consolidation with the creation of new jobs.
Examinaremos la posibilidad de crear un triángulo político equilátero que combine la política económica, la política de empleo y la política social.
We will be looking at the extent to which we can create an equilateral policy triangle combining economic policy, employment policy and social policy.
Si lo afganos se tienen que adaptar, también tenemos que hacerlo nosotros, ayudándoles a conseguir un modelo de Estado alcanzable que combine modernidad y tradición afgana.
As the Afghans have to adjust, so too do we, helping them to get an achievable state model combining modernity with the Afghan tradition.