"coger" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
to jump[jumped · jumped] {v.t.} [Spa.] (catch)
Aunque haya cogido este tren en marcha, creo que la liberalización por la vía de un ciclo de negociaciones, más que a través de la rutina instalada en la OMC, es deseable por tres razones.
Although I am jumping onto the bandwagon, liberalisation by means of rounds of negotiations rather than through the routine WTO channels seems to me to be advisable for three reasons.
coger(also: atender)
to answer[answered · answered] {v.t.} [idiom] (telephone)
coger el teléfono
to answer the telephone
Con el control de voz se puede coger el teléfono diciendo simplemente "answer" (contestar) o usando el brazo articulado, que hace que responder y finalizar una llamada sea muy sencillo.
With the voice control you can pick up just by saying “answer” and the foldable boom arm also makes it easy to answer and end calls.
Yo compruebo que los señores diputados confían mucho en su velocidad de crucero para coger sus ascensores, y esto puede provocar un colapso si aplicamos el Reglamento.
The direct answer to the question is yes, the presidency is obviously aware that any form of violence or action against civilian populations inevitably drives people out.
to build up {vb} (develop)
to catch out {vb} (in wrongdoing)
coger(also: atajar)
to come up with {vb} (in baseball)
Cada vez que se nos ha presentado un problema serio, por ejemplo, los PCB, DDT o CFC, nos ha cogido totalmente por sorpresa.
Each time we have come up against a serious problem, for example PCBs, DDT or CFCs – we have been taken completely by surprise.
to get up {vb} (develop, arouse)
coger(also: agarrar)
to nab[nabbed · nabbed] {v.t.} [coll.] (snatch)
coger(also: agarrar)
to nail[nailed · nailed] {v.t.} (apprehend)
to take up {vb} (pick up)
Banotti voy a tratar de coger un poquito de su tiempo y un poquito del mío para poder hablar en nombre personal y en nombre de mi Grupo.
Mr President, in the absence of Mrs Banotti, I should like to take up a little of your time and my own to speak on behalf of myself and my group.
Pero seamos sinceros: la industria textil en Europa también es una de las peores pagadas y, cuanta más educación tenga nuestra mano de obra, menos dispuesta estará a coger una máquina de coser.
But let us be honest, the textile industry in Europe is one of the lowest paid too and the more educated our workforce becomes, the less inclined they are to take up the sewing machine.
to fuck {vb} [vulg.]
coger(also: tirarse)
to bang[banged · banged] {v.t.} [slg.] (have sex with)
to bang[banged · banged] {v.i.} [slg.] (have sex)
to bonk {v.i.} [Brit.] [slg.]
coger a algn
to bonk sb
to dick {v.t.} [Amer.] [vulg.] (copulate with)
coger(also: tirarse)
to hump {v.t.} [slg.] (have sex with)
to hump {v.i.} [slg.]
to lay[laid · laid] {v.t.} [slg.] (to have sex with)
Existe ahora una auténtica oportunidad de coger al toro por los cuernos y de establecer los parámetros de una cultura administrativa europea.
There is a real opportunity now to grasp the nettle and lay down the parameters of a European administrative culture.
to make[made · made] {v.t.} [slg.] (to have sex with)
Por ello es muy atractivo coger el tren.
That makes it very attractive to take this train.
Cojamos estos objetivos y coloquémoslos en planes de acción y plazos.
Let us take these objectives and make them into action plans and timetables!
aún podemos coger el avión, pero va a ser con el tiempo justo
we can still make our plane, but it'll be a tight fit
to screw {v.i.} [vulg.] (have sex)
coger a algn
to screw sb
to shag {v.t.} [Brit.] [vulg.] (have sex with)
to shag {v.i.} [Brit.] [vulg.]
coger[cogiendo · cogido] {transitive verb}
No sé si han tenido la curiosidad de coger el tren entre Bruselas y Estrasburgo.
I do not know if you have been curious enough to take the train between Brussels and Strasbourg.
Debemos coger a las pequeñas empresas innovadoras y ayudarlas a crecer.
We must take innovative small businesses and help them grow.
Pues bien, deberíamos coger dos lápices, uno en cada mano.
Well, we should take two pencils, one in each hand.
El delito que han cometido es no tener dinero en origen para coger un avión y presentarse en los aeropuertos.
Their crime is not having had the money to catch a plane and present themselves at the airports.
Puesto que tenemos que coger el avión esta tarde, simplemente es imposible mantener el debate ahora.
As we have to catch planes this afternoon, it is simply impossible to debate it now.
Esto me permitiría coger el avión de las 6:00 p.m., suponiendo que aún exista, al City Airport.
This would mean that I could catch the 6 p.m. flight, assuming of course it still exists, to City Airport.
coger(also: agarrar)
to catch hold [ex.] (of sb. or sth.)
Me complace poder representarle en el Parlamento, aunque sea porque él no pudo coger un vuelo en Sofía.
I am very pleased that I can represent him here in Parliament, even though he was unable to get a flight in Sofia.
Y ha llegado el momento de coger el toro por los cuernos y admitir que nos equivocamos en 2008.
And the time has come I think for us to put up our hands and admit that we got it wrong in 2008.
Yo mismo he cogido varios vuelos para llegar aquí, por ejemplo; para llevar a Estrasburgo tienes que coger tres vuelos diferentes.
I myself have to take several flights to get here; for example, to get to Strasbourg, you have to take three different flights.
coger(also: escoger)
Todavía existe la cuestión recurrente de quién va a coger el teléfono y hablar en nombre de Europa.
There is still the recurring question as to who is going to pick up the phone and speak on behalf of Europe.
¿Por qué no puede coger el teléfono y preguntar tanto al Gobierno italiano como al griego qué es lo que ha sucedido?
Why can you not pick up the telephone and ask both the Italian and the Greek Government what happened?
(HU) La pregunta que formuló una vez el señor Kissinger se repite a menudo: ¿quién cogerá el teléfono?
(HU) The question, once asked by Kissinger, is often repeated - who will pick up the phone?
to pick up {v.t.}
Todavía existe la cuestión recurrente de quién va a coger el teléfono y hablar en nombre de Europa.
There is still the recurring question as to who is going to pick up the phone and speak on behalf of Europe.
¿Por qué no puede coger el teléfono y preguntar tanto al Gobierno italiano como al griego qué es lo que ha sucedido?
Why can you not pick up the telephone and ask both the Italian and the Greek Government what happened?
(HU) La pregunta que formuló una vez el señor Kissinger se repite a menudo: ¿quién cogerá el teléfono?
(HU) The question, once asked by Kissinger, is often repeated - who will pick up the phone?
Cojamos esta ley y pongamos al paciente en el centro del escenario.
Let us seize this law and put the patient centre stage.
Cojamos esta oportunidad.
Let us seize them.
No hay, a pesar de las imágenes que hemos visto de muchas gentes que se acercaban a los camiones a coger arroz o alimentos de primera necesidad, verdaderamente una escasez generalizada de alimentos.
Despite the images we have seen of people crowding round lorries to collect rice or other essential foodstuffs, in fact there is no general shortage of food.
Nuestra propuesta estaría aún cogiendo polvo en una estantería si no hubiese sido por los acontecimientos acaecidos en Nueva York cinco días más tarde.
Our proposal would still be on a shelf gathering dust if it had not been for the events in New York five days later.
Después de un inicio quizás flojo, parece que los preparativos están cogiendo ritmo y, sin duda, es imprescindible que consumidores y operadores controlen de cerca el proceso.
After perhaps a low start, preparations seem to be gathering pace and no doubt it is imperative that consumers and operators keep tight control of the process.
Me complace poder representarle en el Parlamento, aunque sea porque él no pudo coger un vuelo en Sofía.
I am very pleased that I can represent him here in Parliament, even though he was unable to get a flight in Sofia.
Yo mismo he cogido varios vuelos para llegar aquí, por ejemplo; para llevar a Estrasburgo tienes que coger tres vuelos diferentes.
I myself have to take several flights to get here; for example, to get to Strasbourg, you have to take three different flights.
¡nunca le voy a coger el tranquillo a esto!
I'll never get the knack of this!
to go down with {v.i.} [coll.]
Permítanme resaltar que, independientemente de la ruta que cojamos, no nos toparemos con la ruta de la experiencia de los Estados Unidos.
Let me stress that, whatever route we take, we will not go down the path of the US experience.
coger[cogiendo · cogido] {intransitive verb}
to get laid {vb} [coll.]
aún podemos coger el avión, pero va a ser con el tiempo justo
we can still make our plane, but it'll be a tight fit
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "coger" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Coger ese dinero, sin un mandato democrático, no es un delito que no deje víctimas.
Taking that money, without a democratic mandate, is not a victimless crime.
Debemos prepararnos para una pandemia, no nos debe coger por sorpresa.
We must prepare ourselves for a pandemic, and we must not be taken by surprise.
Ayer yo misma tuve que esperar cinco horas para coger el vuelo a Estrasburgo.
Yesterday, I myself had to wait five hours for my flight to Strasbourg.
Tiene que hacerlo con decisión, aunque ello suponga coger con firmeza las riendas del Cuarteto.
It must do so resolutely, even if it means taking the Quartet firmly by the hand.
No sé si han tenido la curiosidad de coger el tren entre Bruselas y Estrasburgo.
I do not know if you have been curious enough to take the train between Brussels and Strasbourg.
Quiero añadir otra dimensión a la combinación y es "coger más y más".
I want to add another dimension to the mix, and that is 'taking and taking and taking'.
Recuerdo que en esta Asamblea hemos debatido apasionadamente sobre la mentalidad de coger y tirar.
I recall our impassioned debates in this House about the throw-away mentality.
Puesto que tenemos que coger el avión esta tarde, simplemente es imposible mantener el debate ahora.
As we have to catch planes this afternoon, it is simply impossible to debate it now.
Como representantes de los pueblos de Europa, debemos atrevernos a coger el toro por los cuernos.
As representatives of the peoples of Europe, we must dare to take the bull by the horns.
Se disponía a coger un avión para ir a recibir un premio de la Presidenta de Irlanda.
He was about to board a plane, ready to go to be presented with an award by the President of Ireland.
Debemos coger a las pequeñas empresas innovadoras y ayudarlas a crecer.
We must take innovative small businesses and help them grow.
Y ha llegado el momento de coger el toro por los cuernos y admitir que nos equivocamos en 2008.
And the time has come I think for us to put up our hands and admit that we got it wrong in 2008.
Sin embargo, hasta ahora nadie ha querido coger el toro por los cuernos.
Yet so far, no one has been willing to grasp the nettle.
Finalmente, otras personas, entre las que me incluyo, piensan y dicen que debemos coger el toro por los cuernos.
Lastly, others, myself included, think and say that we must grasp the nettle.
Sin embargo, hasta ahora nadie ha querido coger el toro por los cuernos.
Anything else would damage the future of the EU and would ultimately be impossible to justify to the public.
Creo que podrían coger la palabra "común" y quitarla para siempre de la Política Agrícola Común.
I believe that you can take the word 'common' and remove it forever from the common agricultural policy.
Esto me permitiría coger el avión de las 6:00 p.m., suponiendo que aún exista, al City Airport.
This would mean that I could catch the 6 p.m. flight, assuming of course it still exists, to City Airport.
Esto me permitiría coger el avión de las 6:00 p. m., suponiendo que aún exista, al City Airport.
This would mean that I could catch the 6 p. m. flight, assuming of course it still exists, to City Airport.
No estoy seguro de que sea una buena política regional volar o coger el tren a Estrasburgo una vez al mes.
I am not sure that it is good regional policy to fly or take the train to Strasbourg once a month.
A este respecto, me gustaría advertir a quienes, una vez más, desean coger a los ciudadanos desprevenidos.
In this respect, I would like to warn those who, once again, wish to catch the citizens off guard.