"close-in" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
There are no choices but ideological ones, of the same type as that of Vincent Auriol, "I'll close the banks and lock up all the bankers' .
No hay decisión sino decisiones ideológicas, del tipo, por otra parte, de las de Vincent Auriol: »los bancos, los cierro, a los banqueros, los encierro».
There are no choices but ideological ones, of the same type as that of Vincent Auriol, " I 'll close the banks and lock up all the bankers '.
No hay decisión sino decisiones ideológicas, del tipo, por otra parte, de las de Vincent Auriol:» los bancos, los cierro, a los banqueros, los encierro».
acercarse{r. v.}
The mechanism should now be brought as close as possible to EU institutions.
El mecanismo ahora debería acercarse todo lo posible a las instituciones de la UE.
As the present century and millennium draw to a close, we see an
Al acercarse el final de este siglo y del milenio, presenciamos una expansión
This is already coming very close to 'Lisbonisation', namely that we are investing in innovation.
Esto ya es acercarse bastante a la 'lisboización', en el sentido de que invertimos en innovación.
They must bear a close relationship to the practices in force in other modes of transport.
Deben, pues, aproximarse a las prácticas en vigor en los demás modos de transporte.
There were few of us who, at the beginning, had believed that the final outcome would be so close to our starting position.
Al principio éramos pocos los que creíamos que el resultado final pudiera llegar a aproximarse tanto a nuestra posición inicial.
to come close to sth
aproximarse a algo
sitiar{vb}
But if you really want to close an app, here’s how:
Para ver el contenido de una página web que requiere un complemento o usa Flash, abre el sitio web en InternetExplorer para el escritorio.
The subject-matter is always controversial: it is very often in the public eye and is close to the heart of the ordinary citizen because it matters so much.
Por consiguiente, es responsabilidad primordial del Parlamento, del Consejo y de la Comisión poner las cosas en su sitio.
I should like to close by quoting the Bishop of Kosovo: 'Nothing will ever become of Serbia unless it is transformed into a democratic constitutional state' .
Finalmente quisiera citar el eslogan del obispo de Kosovo: «No se llegará a ningún sitio si no se produce un cambio hacia un estado de Derecho democrático».
rodear{vb}
As Kofi Annan recently reminded us, we cannot close our doors and eyes to the world around us.
No podemos cerrar nuestras puertas y nuestros ojos al mundo que nos rodea, como recordó aquí el Sr. Kofi Annan.
The circumstances surrounding the death of General Gueï and his wife, members of his family and close relations are suspicious to say the least.
Las circunstancias que han rodeado a la muerte del General Gueï, su esposa, miembros de su familia y personas allegadas resultan cuando menos sospechosas.
Since the dramatic events of the summer, it has been important to stabilise the situation in Lebanon and regions close to it.
Desde los dramáticos sucesos de este verano es de suma importancia estabilizar la situación en Líbano y la región que rodea este país.
the days were beginning to close in
los días estaban empezando a acortarse
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "close-in" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
The European Commission has been blamed for not keeping a close enough eye on it.
Se reprocha a la Comisión Europea el poco control que ha mantenido sobre la misma.
We need a close partnership with the Commission, but we do not need collusion.
Necesitamos una asociación estrecha con la Comisión, pero no necesitamos colusión.
However, right from the start, the authorities have tried to close the office down.
Sin embargo, desde el principio las autoridades han tratado de cerrar la oficina.
There is a close link between the future of the CAP and EU external trade policy.
El futuro de la PAC y la política exterior de la UE están estrechamente vinculados.
To close, I would like to quote the Bucharest-based journalist, Sabina Fati.
Para terminar, quisiera citar a la periodista afincada en Bucarest, Sabina Fati.
I will close by saying that we will ensure that this issue stays on the agenda.
Para concluir diré que nos aseguraremos que esta cuestión se mantenga en la agenda.
It is almost as though the Commission were tempted to close the deal at any cost.
Es casi como si la Comisión hubiera intentado cerrar el acuerdo a toda costa.
Close cooperation is undoubtedly needed in order to combat illegal immigration.
Sin duda es necesaria una estrecha colaboración para combatir la inmigración ilegal.
Mr President, I shall draw to a close so that you do not have to ask me to stop.
Señor Presidente, voy a terminar, para que no me puedan llamar la atención.
I am also pleased to say that we work in close conjunction with the Commission.
También me complace decir que colaboramos muy estrechamente con la Comisión.
What this party says is very close to the views put forward here by Mr Gollnisch.
Lo que dice ese partido se parece mucho a lo que ha defendido aquí el Sr. Gollnisch.
This brings the explanations of vote, and the agenda for the morning, to a close.
Hemos terminado con las explicaciones de voto y con el orden del día de esta mañana.
The EU must provide close support and assistance for this stabilisation process.
La UE debe prestar un gran apoyo y gran asistencia para el proceso de estabilización.
Lastly, the Commission must pay very close attention to the development of the sector.
Por último, la Comisión debe prestar especial atención al desarrollo del sector.
I would like to re-emphasise something: Europe is very close to our hearts!
Quiero volver a insistir en algo: ¡Europa está muy cerca de nuestros corazones!
As far as I know, there are no nuclear power stations in Poland to close down.
Que yo sepa, no existen en Polonia centrales nucleares que vayan a cerrarse.
This sort of reminder would not in any way close the door to the compromises needed.
Una llamada así no cerraría en ningún modo la puerta a los necesarios compromisos.
Bhutan and Nepal are not neighbours, but they are close to each other in spirit.
Bután y Nepal no son vecinos, pero afortunadamente se encuentran próximos.
When you're done using a program, you click the Close button in its window.
Cuando termine de usar un programa, haga clic en el botón Cerrar de su ventana.
This brings us very close indeed to the central issue of the EU's identity.
A este respecto, en este tema nos acercamos al meollo de la identidad de la UE.